Открыть меню
Toggle preferences menu
Открыть персональное меню
Вы не представились системе
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Словарь

Материал из Southern Selkup Wiki
Версия от 16:18, 27 июля 2023; ru>Григорий Коротких (категория)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
не, нет (отрицательная частица) — ā, аӽа́ 
небольшой — ā варг, аӽа́ варг 
— а кāӈа?
а как же? — 
немного — ā ко́чек 
еда, корм, хлеб (пшеница) — аб 
старшая сестра, старшая сестра отца, тётка, тётя — абá 
накормить — абдэгý, абэдэгý, абыдымбыгý, абэдэмбэгу́ 
накормить рабочих — абэдэмбэгу́ у́җедэл ӄу́лап 
зарядить ружьё — абэдэмбэгу́ тӱ́льдэп 
съесть (в будущем времени) — абгу́ 
я съем — абле̄бе 
они съедят, он (она) съест — абла̄дэ, абылдэ́, абэлдэ́ 
еда, корм, пища, продукты — абс ∼ апс 
за продуктами, за едой — а́бсэтко 
— Ми ла́кунд чамбэтпа́ут ҷа́җэгу а́бсэтко.
Мы в магазин собираемся идти за продуктами — 
нюхать — а́бтэргу 
крышка — а́бык 
крышкой накрыть — а́быҷэгу 
пастбище — абэдэ́мбэдэл ҷвэҷ 
кормить — абэдэ́шпэгу 
мать — ав 
моя мать — аве́м 
твоя мать — аве́л 
его, её мать — áуд 
матери — а́вла 
мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п 
— Ме́ка тортына́грып аве́гэндо тадэмбāдэт.
Мне письмо от матери принесли — 
немного — áваркак, áгочкак, ā ко́чек 
через год, позапрошлый год, в прошлом году, прошлый год — āв бот, а́впот 
впроголодь — авгáлк 
немножко поесть, попробовать — аве́җегу 
попробовать — аве́җикогу 
послезавтра, позавчера — а́вдел ~ а́вҗел 
тот, другой — áвна 
дедушка по матери (отец матери) — āвнэка ~ авнэ́ка 
кушать, есть — аве́шпэгу ~ авре́шпэгу 
ест, кушает — аврéшпа 
ночью ем — пет авре́шпак 
в следующем году — áвыпот 
сытый, сытный — áвырбыл 
кушать, есть — авыргу́ ∼ авэргу́ 
есть хочу — авыргý кыгак, квэжак 
вдвоём покушаем (поедим) в столовой — Авэрла́й áвэрбэл мáтӄэт 
— Мат кыга́к фак авыргу́ (аве́шпэгу).
Я хочу хорошо есть (кушать) — 
столовая — áвырэл мāт ~ áвэрбэл ма̄т 
пи́рога эппа́т! — А́вэрбэл ма̄донд мат тӧ́мбак, маннымба́к 
мат хоӷоньҗе́шпак — «Кайӽе́ пи́рога?» 
«Грӯшаӽе» — 
— Таэмба̄м, ныльҗи́ ню̄ел пи́рогала!
В столовую я пришла, смотрю  — 
—  пирожки лежат!
я спрашиваю — «С чем пирожки?» 
«С грушей» — 
— Купила, такие вкусные пирожки!
позавчера — āвэҗел, āуҗэл 
наесться, поесть, покушать — авэрбэгу́ 
в обеденное время — авэргу́н пара́ӷэт 
завтракать — авэргу́, авре́шпэгу ӄарт 
ужинать — авэргу́, авре́шпэгу ӱ́дот 
обедать — авэргу́, авре́шпэгу чельҗӧ́нгонд 
хотеть есть — авэрҷэ́нҗэгу 
есть хочу — авэрҷэ́нҗак 
немного — áгочкак 
немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл 
Аграфена, Груня — Агре́ 
видно — ада́ 
отчётливо видно — пы́дэк ада́ 
не видно — аӽа́ ада́, аӽа́ адылҗá 
— Тан нӓл ӄабо́рӷэл ада́.
Твою рубашку (ночнушку) видно — 
— ади̇́!
пусть видно! — 
виднеться, быть видным — адэгý 
незаметный — аӽа́ а́дэндэл, аӽа́ áдылҗыдэл 
показать, показывать — адэлҗэгу́, адэлҗэмбэгу́ 
— адэлҗэл!
покажи! — 
— 
указательный (палец) — а́дэлҗэмбэл (мун) 
даже, аж, ажно — а́жно 
коршун — аҗá 
— (см.также эҷҷа́, ӄэ́рынҗ).
отец — аҗӓ́ 
твой отец — аҗӓ́л 
мой отец — аҗӓ́м 
сестра отца — аҗӓ́н аба́ 
отец-покойник (в сказке северных селькупов) — аҗӓ́-латта́р (та́ӄӄэл чумэлгу́лат чаптэ́гэт) 
отца, отцовский — аҗӓ́т 
устал, устала.	 — аҗиҗя́ла 
бабушка по отцу, мать отца — аҗӱ́ка 
— Аҗӱ́ка ҷэ́нҷеха: «Ноп вес конҗэрны́т, Ноп вес тану́т».
Бабушка (по отцу) говорила: «Бог всё видит, Бог всё знает» — 
— Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба.
Бабушка вчера померла — 
и, да, опять — ай 
ой, больно! — айга́ 
стон при болезни — айга́ нади̇ 
речка Вяловка, правый приток Полоя — А́йгора 
деревня Вялово — А́йгоран э̄д 
рот, пасть зверя, устье реки — аӄ ~ аӈ 
в рот — áконд 
изо рта — áкоутэ 
разевать рот — акт ти̇́дэшпэгу 
во рту горько — áкэт пари́к 
— 
вожжа, узда — акáл 
— дв.
— число: шэд акáл;
вожжи — акáлла, аӄӄа́ла 
протока, большое длинное озеро, старица — а́ӄӄа 
уздечка — аӄӄало́л 
челюсть (челюсти), десна (дёсны) — а̄ӄӄалы 
моя челюсть — ман а́ӄӄалам 
твоя челюсть — тан а́ӄӄалал 
его, её челюсть. а́ӄӄальҗи  — та́бэт а́ӄӄалат 
—  поводья.	
только что, сейчас, только — аӄӄо́, ако̄ 
— а́ккол!
эх! — 
— ух!
не хотеть — а̄ӄӄэгу ~ а̄кагу 
не хотим мы — а́ӄӄаут 
не хочу — āӄӄак 
— āканд?
не хочешь? — 
— Мат а́ӄӄак у́җегу.
Я не хочу работать — 
— Тат а́кканд нагэргу́.
Ты не хочешь писать — 
— Таб а̄кка кондэгу́.
Он не хочет спать — 
удивиться — а́ӄлэмындэгу 
селезень — акóй 
мой селезень — акōем 
— (см.также хáкоҗи).
окошко.	 — ако́шка 
Аксинья — Аксю́ 
Акулина — Акуля 
недавно — а́ӄунда́ӄэт 
крытая лодка — алаго́ 
трамвай, троллейбус — варӷ алаго́ 
или — а́ли 
деревня Алипка — Алипка 
обманывать — а́лыешпэгу, āлэешпэгу 
пожилой уважаемый человек (старик, старуха) — альҗига́ 
упасть — а́льчегу, áльчигу, āльчэгу, а́льчембэгу 
упал — áльча 
упадёшь — āльчлендэ 
падать, упасть — āльчешпэгу 
обмануть — а̄лэӈгу ~ āлэyгу, а́лыембэгу 
обманывает — āлла 
мама — амба́ 
моя мама — амбáм 
съедобный — áмбэл 
съесть — амгу́ 
рог — амд 
беседка — áмдыл леп 
сидеть — āмдэгу 
я сижу — мат āмдак 
ты сидишь — тат āмнанд 
сидит, находится — āмда 
пусть сидит — āмди̇ 
пусть сидят — āмди̇ят 
— Шуньҗе́ка āмди̇ ко́тпас пāрэӷыт.
Птица маленькая пусть сидит на кочке — 
— 
бодать, забодать, бодаться — а́мдэгу, а́мдэлгу, а́мдэшпэгу 
безрогий — а́мдэгэдэл 
безрогий телёнок — а́мдэгэдэл чале́ньга 
кресло — амдэдылпó 
посидеть немного — а́мдэҗегу 
царь — а́мдэл ӄоӈ ∼ а́мдыл ӄоӈ 
царица — а́мдэл нӓлӷýп 
царица — а́мдэлӄоннэ́м ∼ а́мдэлконнэ́м 
сидение, сиденье, скамейка — амдэрпо́ 
бодаться, забодать — а́мдэттэгу 
посидеть — āмдэчикогу 
ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу 
голод — амна́ 
голодный — амнáк ~ амна́л ~ амна́ӈ 
голодные сидим — Амна́ӈ а́мдаут 
морить голодом — Амна́ӈ варэгу́ 
голодный зверь — амна́л хýруп 
я голодный — мат амнáӈ 
я голоден — амна́ӈ э̄як 
изголодаться — амна́тку 
голодовать — амна́ҷэгу 
зять — амнэ́ 
зевать — āмогэгу, áмешпыгу, áмеҗэгу 
зеваю (я) — āмогэмбак (мат) 
один раз зевнула я — оккыр бар áмеҗак 
людоед — амырӄу́ля 
рот, губы — āн ӯг 
запятнать — а̄налҗэгу 
ӱрэмбла́ — А̄налҗлебе чале́ньгап 
Запятнаю телёнка  — 
—  потеряется.
сон — аӈӷ 
плохой сон (бессонница) — а́ӈӷум а̄ фаӄ (ӄо́штэл) э̄я 
речка Анга — А́нга 
лодка — анд 
нос лодки — āндэт пуҗь 
на лодке ехать — андэ́ (андэӷе́) ҷа́җэгу 
— Таб шанд анд ме́шпыт.
Он новую лодку делает — 
радостный, обрадованный, весёлый — āндэбэл 
радость — а́ндэлбэ 
радоваться, обрадоваться, веселиться — а́ндэлгу, а́ндэлбэгу 
я очень рад — мат уру́к а́ндэлбак 
обрадуется, порадуется — а́ндэлбла 
радовать, обрадовать — а́ндэлҗэгу 
радуясь — а́ндэлбле, а́ндэлҗле 
обрадовался, обрадовалась, веселил, веселил, веселила — а́ндалҗэмба, а́ндалҗэмбы 
— Нато́ вес ӄу́лап час пеле́каӽе а́ндалҗэмбы.
Наталья всех полтора часа веселила — 
обрадовать, обрадоваться — āндэттэгу 
видеть во сне, сон видеть — андэ́тэгу 
радовать — андэ́тэмбэгу 
жена брата, жена сына, сноха — анҗи̇́ 
острый — а́нҗэбэл 
бабушка Анна — А́нкал-пая́ 
Анна-старуха идёт — А́нкал-пая́ тӧ́шпа 
— А́нкал-пая́ ме́ка ҷэ̄нҷэӽа: «Та́бэт аҗю̄канан халдыбо́ э̄ха чул».
Бабушка Анна мне говорила: «У её бабушки по отцу пол был земляной» — 
Аня, Анна — Анну́ка, А́нка 
запах — апт 
пахнуть — апти̇́гу ~ аптэгý 
пахнет — апти̇́к 
нюхать — āптэлгý 
обнюхать — аптэмбэгу́ 
понюхать — аптэргý 
старик, муж — ара́ 
мой муж — арáм 
медведь (так селькупы называют медведя, особенно в лесу) — варг ара́ 
старик умирает, старуха смеётся — Ара́ ку́шпа, пая́ лаква́ҷа 
незамужняя — ара́гэдэл 
незамужняя девушка, старая дева — ара́гэдэл надэ́к 
вдова — ара́гэдэл нӓлӷу́п 
осенний — ара́л 
старик, дедушка, старичок — ара́лҗыга ∼ ара́лҗэга 
старый — ара́мбэл 
старый, престарелый дед — ара́мбэл ара́ 
прадедушка по матери — ара́мбэл а̄внэка 
прадедушка по отцу — ара́мбэл э̄нэка 
состариться, стариком стать — ара́мгу, ара́мбэгу 
состарился (он) — арāмба 
состарился я — ара́мбак 
— Э̄нека ара́мба, немби́ка пая́мба.
Дедушка (по отцу) состарился, бабушка (по матери) состарилась — 
осенний — ара́ннэл 
осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот 
осень, осенью, осенний — ара́т 
осенний лёд, шуга — ара́т олго́ (олг) 
старый хрыч — ара́т пӣ 
— Тӓнва́м, тат ā на́драл ара́т пӣп.
Знаю, ты не любишь старого хрыча — 
старик-богатырь — ара́-ма́дур 
муж и жена, старик со старухой — ара́-пая́сэӷ ∼ ара́-пая́сыӷ 
месяц, луна — аре́д ∼ аре́т 
луна зашла — аре́д патпá 
онҗ квэ́лэл аре́д — Ка́жна квэ́лэн 
Для каждой рыбы  — 
—  свой рыбный месяц.
— По́тӄэт а̄ ко́чек квэ́лэл аре́д.
В году не много рыбных месяцев — 
— Э̄ят ху́рут ай ти̇́гэлху́рут аре́дла, орве́шпэдэл ай вадэ́шпэдэл ҷо́борп аре́д, фэ́рэл, уру́к ка́ндэл аре́д ай арк.
Есть месяцы зверя и птицы, месяцы роста и сбора ягоды, дождливый и сильного мороза месяц и другие — 
в течение месяца, продолжение месяца — аредҗӧ́мб ~ аретҗӧ́мб 
другой, чужой — арк ~ арӄ 
другая земля — āрк ҷвэҷ 
медленно, осторожно — арко́к ~ арка́к 
— Таб арко́к то́рныт.
Он медленно читает — 
иглица, хлеб (ячмень), овёс, просо, крупа, пшено — āрма 
пшённый, пшеничный, злаковый — а́рмал 
пшённая каша — а́рмал каш 
Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай 
борщ, суп с крупой — армагáй 
Арсений — Арсю́ 
поперёк, отдельно — а́рыӄ, а́рыӈ 
протока, старое русло реки — а́тка 
спрятаться, спрятать — атэ́льҗегу ~ атэ́льҗэгу 
спряталась я — атэ́льҗак 
прятаться, спрятаться — атэ́льҗембэгу ∼ атэ́льҗимбэгу 
прятаться — атэ́льҗешпэгу ∼ атэ́льҗишпэгу 
мать — áуд 
мать родила ребёнка — áуд че́лэнҗэмбат кыбаку́п 
позавчера, послезавтра — āуҗэл 
забыть, позабыть, забывать — аулҗэгу́, аулҗэмбэгу́ 
он забыл, она забыла — аулҗэмба́д 
забыла, как сказать по-селькупски — аулҗэмба́м ӄанду́к кадэгу́ чу́мэлҗяре́ 
забытый — а́улҗэмбэл 
забытая сказка — а́улҗэмбэл чаптэ́ 
забывать — аулҗэ́шпэгу 
нехороший, плохой — āфā 
— Нярӷ тод?
— Мат ā аве́шплаге ныльҗи́ ā фā ӄвэлп!
Красный карась? — 
— Я не буду есть такую нехорошую рыбу!
нехорошо, плохо — а̄фāӈ, āфāӄ 
слепая кишка — аӽа́ ӄо́нҗэрбэл ӄӓд 
неизвестный — аӽа́ тӓнва́дэл, аӽа́ тӓ́нэмэдэл 
неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р 
недавно — аӽа́ уго́т 
— 
непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗимбыл, аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл 
непослушный мальчик — аӽа́ ӱ́нголҗэмбэдэл кыба́ҷэ 
устала, устал — ачиҗя́ла, ачиньҗя́ла 
ждать, сторожить, караулить, дожидаться — а́ҷҷэгу ~ а̄ҷэгу ~ а́ҷыгу 
жди — áҷэд 
дождись, подожди меня — áҷэд машэк 
поҗидая — а́ҷҷле 
пасти скотину, караулить — а́ҷҷэгу ху́руп 
олень — а́штэ 
оленёнок — а́штэлика 
на олене (ехать) — а́штэӽе 
оленина — а́штэт ваҗь 
щелкунец (паут маленький, пёстрый) — āштэт пӱ 
— Ӓ, ӓ
наточить — ӓлгу́ 
— Само́ка кыга́ ӓлгу́ па́эп.
Семён хочет наточить нож — 
брусок (точильный камень) — ӓлҗа пӱ 
точить — ӓле́шпэгу 
нож, топор точу — па́ы, пеҗь ӓле́шпам 
— Б, б
Баба-Яга (см.также Ля́га-ба́ба) — ба́ба-ля́га 
рынок (на рынок, на рынке), базар (на базар, на базаре) — база́рт 
на базар пойду — база́рт квэ́лаге 
на базар сходить надо  — база́ронд (база́рт) кӧ́шкугу на́да 
баня — бань 
— Ӱ́дот бань ча́длай.
Вечером баню затопим — 
— Кыба́ ӣ бань ча́дэмбат.
Младший сын баню натопил (топит) — 
раз — бар 
один раз, однажды — о́ӄӄэр бар 
два раза — шэд бар 
(во) второй раз — шэдэмҗэ́л бар 
три раза и т.д — на́гур бар 
булавка  — бла́фка 
плавки  — бла́фки 
блин — блин 
блинчик — бли́нлика 
— Ми̇ бли́нлап аве́шпаут.
Мы блины едим — 
болтаться — болта́заҷэгу 
болтается — болтаза́ҷа 
булка — бу́лга 
— Ня́ел бу́лгат пеле́кап панба́м, пи́рогалап, ню́едыл мып...
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— Таб андэлбыха́, ме́ка фа э̄җэп кадэмба́т.
Половину сладкой булки положила, пирогов, конфет… Она порадовалась, хорошие слова мне сказала — 
бы — бы ~ бэ 
— В, в
набрать, собрать (ягоды) — вадэгý, вадэмбэгу́ 
собирать, набирать (ягоды) — вадэ́шпэгу 
мясной — ва́җел 
мясной суп — ва́җел армага́й 
мяса кусок купила — ва́җел лага́п тавэмба́м 
мясо — ваҗь 
за мясом — ваҗеткó 
медвежье мясо — ӄо́ргэт ваҗь 
свинина — хыбыньҗӓ́т ваҗь 
конина — чу́ндэт ваҗь 
телятина — чале́ньгат ваҗь 
оленина — а́штэт ваҗь 
скотское мясо — хы́рэл ваҗь 
— Хы́рэт ваҗь по́дэшпат аҗӱ́ка.
Коровье мясо варит бабушка (по отцу) — 
взойти, встать, вставать, подняться, взлететь — важэгу́ 
летать, взлетать, подниматься, привстать — важэмбэгу́ 
— Нӓ́бла эннэ́ важэмба́дэт.
Утки вверх поднялись — 
вставать, подниматься, встать, взлетать, всходить — важэ́шпэгу 
валяться — валя́заҷэгу 
— Ко́чек нярӷ ӱ̄доп ыг ӱдэ̄шпет, халдыбо́ӷыт ыг валя́заҷешк.
Много вина (водки) не пей, на полу не валяйся — 
лицо — ванд 
веснушки — вандо́п чи́бе тӱтпа́т 
шитолицый — вандэӄабе́лбэл 
шитолицые люди — вандэӄабе́лбэл ӄу́ла 
полотенце — вандэмучи́ 
нельма — ванҗ 
ловить (добывать) нельму — ва́нҗэгу 
месяц нельмы: июль-август — ва́нҗел аре́д 
деревня Ванжиль-Кынак (устье нельмовой реки) — Ва́нҗыль 
Варвара — Вара́ 
бабушка Варвара — Вара́л-пая́ 
большой, старший, сильный, громкий (о звуке) — варг ∼ варӷ 
небольшой — ā варг 
большеротая Агаша: тот, кто всегда громко смеётся, хохочет или орёт — варӷа́ӄӄэл Ага́ша 
завозник (большая лодка) — варг анд 
шаль — варг кайпи́ 
таз — варг кала́ 
железный таз — квел варг кала́ 
месяц сильных морозов: январь-февраль — варг ка́ндэл аре́д 
село Парабель, большое село, где была церковь — Варӷ кара́ 
— Мат Варг кара́утэ тӧ́мбак, нача́т мерҗа́м хе́лал шэд ве́дра ҷо́бор каптэ́.
Я из Парабели приехала, там продала целых два ведра ягоды смородины — 
правитель, начальник, старейшина — варг куп 
р — Варг кы 
— Васюган, большая река.
старшая дочь — варг нэ 
близкая родня — варг чарҗé 
пожить — варге́җегу, варге́җембэгу 
деревня Варгананжино — Варганӓ́нҗин 
пузатый — варгна́нҗэдэл 
пузатый мужик — варгна́нҗэдэл тэбэлӷу́п 
начальник, председатель, старейшина, директор, правитель, царь, хозяин — варго́л ~ варӷо́л 
толстопузый — варгпя́ргэдэл 
жить — варгыгу́ ∼ варгэгу́ 
живу — варгáк 
— Нынд ми̇̄ варга́ут.
Здесь мы живём — 
живущий — ва́ргэдэл 
вырастешь, большой станешь — варгэ́җьлендэ, варгэ́җемблендэ 
сильнее, крепче, больше, взрослее — варгэ́ӈ 
— Кыба и̅м варгэ́ӈ на́драм.
Младшего сына сильно (сильнее) люблю — 
Варфоломей — Варшо́ 
держать — варэгу́ 
держать коров — варэгу́ хы́рлап 
— Мат хы́рлап (конэ́ргалап) вара́м.
Я коров (овец) держу — 
вырасти, окрепнуть, возмужать — варэмгу́ 
дорога, тропа, путь, след, проход — ватт 
тропинка — кыба́ ватт 
дорожка, тропинка — вáттлика ~ ва́ттолика 
распутье — вāттэт тāрэн 
река Вах — Вах ∼ Ваӄ 
— ваҷэгу́, ваҷэ́шпыгу, ваҷэмбэгу́ ~
поднять, поднимать — вачегу́, ваче́шпэгу, вачембэгу́ 
— Тыды́н па́ронд вачемба́т пая́лҗэгап Соломани́дап.
На верхушку кедра поднял старуху Соломаниду — 
полоскать бельё в озере или в реке туда-сюда, брызгать, обрызгать, облить, обливать — вашке́тэгу ~ вашкэ́тэгу, вашкэ́тэшпэгу, вашка́лҗэгу, вашка́лҗэшпэгу 
побрызгав цветы, поставила (она) на скамейку — вашка́лҗле хы́рглап, ҷоҷэмба́т омдэрпо́лан 
Василий — Вашле́ 
приподняться, подняться, взлететь, улетать — вашэ́җегу, вашэ́җешпэгу, вашэ́җембэгу 
— Ныӈка́ла тавча́т ай начи́гыт вашэ́җимбадыт.
Комары здесь и там летают — 
ведро — ведра́ ~ ве́дра 
термос — чайл ведра́ 
ведёрко — ведра́лика 
венчаться — венча́йҷэгу 
всё — вес 
всё, все — ве́сдэ 
мат комба́м — Ве́сдэн кадле́л 
Всем скажи  — 
—  я нашёл.
— Ве́сдэп ларэмба́й, чеш!
Всего боимся, безобразие! — 
— 
всё рассказать — вес ӄадэ́лгу 
всё рассказала — вес кадэмбам 
подушка — вешкоҗа́ 
бегом, торопясь — вры́сю 
хулиган, вор, разбойник, плут, негодник, упрямец — вэр 
злой, драчливый, воровской, хулиганский — вэ́рэл 
злой, драчливый человек — вэ́рэл ӄуп 
тюрьма — вэ́рэл ма̄т 
хулиганить, воровать, пакостить, упрямиться — вэ́рэҷэгу ~ вэ́рҷэгу, вэ́рэмбэгу 
вороватый (воровитый), хулиганистый, упрямый, заносчивый, вредный, противный — вэ́рҷэндэл 
Василий, Вася — Вэ́ска 
— Вэ́ска, мат ӱргэмба́к!
Вася, я потерялась! — 
— Г, г, Ӷ, ӷ
речка, река — га 
без — галк ~ ӷалк
без нас — ми̇̄галк 
без вас — ти̇̄галк 
— Мат комдэ́ӷалк а̄мдак.
Я без денег сижу — 
галстук  — га́лтус 
гармонь — гармо́шка 
гводар-хоп (название лоза на Тыму) — гвода́р-хоп 
воздух, дыхание, душа — гвэй ∼ ӷвэй 
хоть (см — гой 
— гот);
— кайко́ гой?
почему хоть? — 
деревня Голещихино — Голещи́хинольҗ 
голубь — го́луп 
гостить, ходить в гости, быть в гостях — гōстеҷэгу ~ го́стиҷэгу ∼ ӷо́стиҷэгу 
хоть — гот ~ ӷот 
— кӯ ӷот?
куда хоть? — 
бумажка, бумага, документ — гума́шка 
— Ка́лянан най орхе́ ма́дэрлел вес гума́шкалап.
— Таб таӄэлдэ́ ай тадэлдэ́.
У Клавдии тоже очень попроси все бумажки — 
— Она соберёт и принесёт.
речка — гы 
говорит (вводное слово) — гэт ∼ ӷэт 
— Д, д
давеча — да́йча 
Даша, Дарья — Да́шка 
(устар.) знать, уметь, мочь — дӓну́гу 
Надежда, Надя — Де́жа 
директор — дире́хтор 
документ — докуме́нт 
— Каче́ тэ́ка ӱ́длебе докуме́нталап Нё́готкаутэ.
Потом тебе отправлю документы из Нёготки — 
(устар.) здравствуй — доро́ва 
драться — дра́каҷэгу 
Андрей — Дрю́ня 
— Е, е
Евгений — Евге́шка 
Евгеньевич (-вна) — Евге́шкат ӣт (нэ̄т) 
— Ж, ж
жадный, жадно — жа́днаҷа 
жадничать — жа́днаҷэгу 
— Жа́днаҷле оӄӄэрфа́ӄ варга́!
Жадничая всегда, живёт! — 
жалко — жа́лкаек 
āӄӄэгэт вес кандэ́җемба! — Тапче́л ӄа́ндарӄ амба́м 
жа́лкаек — То кота́лгу 
Сегодня еле-еле съела  — 
—  во рту всё замёрзло!
жалко (мороженое) — Выкинуть 
же — жэ 
жених — жэни́ха ~ жэни́ӽа 
— Җ, җ
по — җӓре́ ~ җяре́ 
по-селькупски — чу́мэл җӓре́ 
по-русски — ружэлҗяре́ 
— З, з
посёлок Заводской — Заводской 
в Заводском — Заводско́еӷэт 
завод — заво́т 
заметка — заме́тка 
— Ӄайл заме́ткап чумэлҗяре́ нагэргу́?
Какую заметку по-селькупски написать? — 
деревня Заполой — Заполо́й, Заполо́ел э̄д 
в Заполое — Заполо́еӷэт, Заполо́ел э̄дэӷэт 
заслуженный доктор — заслу́жэнный до́хтур 
Зина, Зинаида — Зи́нҷа ~ Зи́нча ~ Зи́нҗӓ 
Зоя — Зо́ещка 
— И, и, И̇, и̇
сын — ӣ ~ и̇̄ 
сынок — ӣга 
младший, маленький сын — кыба́ ӣ 
— Манна́н ӣм э̄я, та́бэп Надо́ль квэ́рат.
У меня сын есть, его Анатолий зовут — 
— Кадэ́рнан и̇̄ че́лэмба.
У Екатерины сын родился — 
Ибескиный, Ибескины юрты на Кети — Ибе́скинэл 
Ваня, Иван — Ӣбо 
взять, достать, брать — и́гу ~ и̇̄гу ~ ӣгу 
взял — ӣӽыт 
возьму — ӣлебе 
онэ́нҗэӷэнд ӣлел — Ӣлел, ӣлел, кошӄа́лӄ иппа́ 
Бери, бери, плохо лежит  — 
—  себе бери.
Иҗа, герой селькупских сказок — И́җӓ 
паук, мизгирь — и́җекаҗа 
паук — и́җэ 
избушка — избу́шка 
в избушке — избу́шкаӷэт 
взвесить — и́лгу 
внизу — и́лӷэт 
сыночек — и̅лика 
душа, жизнь — и́ллы ~ и́лы 
живущий, живой — и́лындэл ~ и́лэндэл 
житель — и́лэндэл ӄуп 
свежая (живая) рыба — и́лэндэл ӄвэл 
неодушевлённый (предмет) — аӽа́ и́лэндэл 
ребёнок — ильмáд 
дети — ильмáдла 
жить — илэгу́ ~ иллэгу́ 
взвешивать — и́лэмбэгу 
— Мат и́лэмбам хы́рэт ва́җеп.
Я взвесила скотское мясо — 
жить — и́лэмбэгу 
неодушевлённый — аӽа́ и́лымбыл 
и́лымбэл ӄвэл э̄я  — то̄д 
живая (живучая) рыба —  карась 
оживить — илэптэгу́, илэптэмбэгу́ 
побеждать — и́лэптэшпэгу 
взять — и́мбэгу 
сноха — инди́ма 
хотеть (надумать) взять — и̅нҗэгу 
я возьму — мат ӣнҗам 
— Танна́н ӄомдэ́п и̅нҗам кольҗя́н.
У тебя деньги взять хочу взаймы — 
Инна  — И́нтя 
полежать (немного) — иппе́җешпэгу 
лежать — иппыгу́ ∼ иппэгу́, иппымбэгу́ 
улечься — иппэндэгу́ 
раньше, в старину, давно — и̅р ~ и̇̄р 
— Ӣр ко́чек ма́дурлат э̄хат.
Раньше много богатырей было — 
давний, древний, старый, старинный, стародавний, очень старый — и́рал ~ и́рэл 
древний старик — ӣрэл ара́лҗэга 
Ирина — И́рча 
стена — исте́на 
кухня (где варят) — итре́шпэдэл ма̄т 
повариха — итре́шпэдэл нӓлӷу́п 
жалеть, беречь, хранить — иттэргу́ ~ иттэрэгу́ 
— Онэ́нҗ то́бод ыг итэрле́л (лэ́рэутэ).
Ног своих ты не жалей (из песни) — 
сварить, варить — иттэргу́, иттре́шпэгу 
итэрла́й — Квэлп ӄватпа́м 
Рыбу добыл  — 
—  сварим.
брать — и́шпэгу, и́шпэмбэгу 
— Й, й	
дьявол — йя́вал 
— К, к, Ӄ, ӄ
тело, туловище, ствол — ӄаб 
чинить (одежду, обувь), зашить, заштопать, починить ниткой-иголкой — ӄабе́лгу (тэ́домылап, пӧ́влап) 
заплатка — кáби, кáбым 
платье, рубашка — кабо́рг ∼ кабо́рӷ ∼ ӄабо́рг ∼ ӄабо́рӷ 
платье шью — ӄабо́рӷоп фӧ́дэшпэндак 
порвалось платье — кобóрӷом нежа́рэмба 
наоборот, наизнанку — кāбылҗэ 
жирный, толстый, в теле — ка̄бырбэл ∼ ка́бэрбыл ∼ ка́бырбыл 
жирная, разжиревшая женщина — ка́бэрбэл нӓлӷуп 
быть сытым, досыта покушать, наесться, насытиться — ӄабэҗэргу́, ӄа́бэҗэмбэгу 
наелась, наелся (я) — ӄабэҗэмбáӄ 
досыта наелась — ка́бэҗле а́урнак 
жиреть, разжиреть, растолстеть, стать жирным, толстым — кабэргу́, кабырыгý, кабэрэмбэгу́ 
рыба жирная — квэл кабэрба́ 
— Хыбыньҗӓ́ кабэрэмба́.
Свинья разжирела — 
— 
заплатку пришить, залатать — кабéлгу 
Гаврик, Гавриил, Гаврила — Кáбырла 
обнять, обнимать, обниматься — ӄа́валгу, ӄа́валбэгу, ӄава́лешпэгу, ӄава́лҗэгу 
кавалоз, домашний оберег, дух, который служит шаману — кавало́з 
короткий — ӄа̄вка 
коротконогий человек — ка́вкатобэл ӄуп 
платок — ӄавпи́ ~ ӄайпи́ 
что-нибудь — кавшэ́л 
что-нибудь купить — кавшэ́л тавгу́ 
покойник, душа, могила, кладбище — кāга 
кагабылька, музыкальный струнный инструмент — кагабы́лька 
греметь, загреметь, громыхнуть, брякнуть — кагырвáтпыгу ~ кагырва́тпэгу 
гремит — кагырвáтпа 
гром гремит — ном (ноп) кагырвáтпа 
крышка гремит — а́бык кагырвáтпа 
поворачиваться — ӄа́ӷэлбэгу 
хоронить — кāгэлгу 
ноготь, коготь — кад ∼ ӄад 
мыдытку́ кыга́ — Надэ́нан ныльҗи́ варг ка́дла оромба́т 
У девочки такие большие ногти выросли  — 
—  красить хочет.
расцарапанный — ӄадо́лбэл 
царапина (расцарапанное что-то) — ӄадо́лбэл мы 
оцарапать, царапнуть, расчесать, почистить (рыбу) — кадо́лгу 
царапаюсь — кадóннак 
чесать голову — кадо́лгу оло́мд 
почистить, чистить (рыбу) — ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу (квэлп) 
скоблить, цапапать, царапаться, чесать — кадóлҗэшпэгу, кадóлешпэгу 
царапается — кадо́лешпа 
деться (куда-либо), деваться — ӄадыбо́гу ∼ ӄадэбо́гу ~ кадэбо́ӷу 
— Ку (куча́д) кадэбо́ӷу?
Куда девать (или куда деваться)? — 
— Ку (куча́д) вес кадэмба́ (кадэбо́ӷа)?
Куда всё делось (подевалось)? — 
— Ку кадэбо́хам?
Куда девала (подевала)? — 
— Ку кадэбо́ха вандэмучи́?
Куда делось (подевалось) полотенце? — 
рассказать — кадымбэгу́ ∼ кадэмбэгу́ 
я сказала — мат кадэмбáм 
всё рассказала (сказала я) — вес кадэмба́м 
ель — ка́дэ 
еловая игла — кáдэт мыгá 
ёлка — ка́дэлика 
еловый — кáдэл 
— Маҗӧ́гэт ка́дэ че́лымба.
В лесу родилась ёлочка — 
деться — кадэгу́ 
сказать, рассказать — ӄадэгу́ ∼ кадэгу́ 
расскажу — кадлāге 
скажет — кадла́ 
сказанный — ка́дэмбэл 
— ӄай кадэгу́ тэ́ка?
что сказать тебе? — 
— торо́ва кадле́л!
передай привет (кому-то)! — 
тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т 
— А́ тӓнва́м, канду́к кадэгу́!
Не знаю, как сказать! — 
— Мат кыга́к спаси́бо кадыгу́.
Я хочу сказать спасибо — 
чистить рыбу, поцарапать, расчесать — кáдэгу, кáдэмбэгу 
порассказать — ӄадэла́голгу 
наговорить, рассказать — кáдэлгу, ӄадэ́лгу 
всё рассказать — вес ӄадэ́лгу 
оцарапать — ӄадэлгу́ 
стучать, щёлкать пальцами — ӄа́дэмбэгу 
область, сторона, край — ӄа́дэр 
Катерина — Кадэ́рна 
— Кадэ́рна лечи́мбэл ма́тӄэт иппа́.
Катерина в больнице лежит — 
царапать, царапаться, чесать, чесаться, расчёсываться, причёсываться — ӄадэтку́, ӄадо́лгу, ӄадо́лешпэгу 
рыбу чистить, скрести (ногтями) — ӄа́дэшпыгу 
— А мат то́длап ӄа́дэшпам.
А я карасей чищу — 
рассказывать — ӄадэ́шпэгу 
рассказывая — ӄадэ́шпле 
— Аҗӓ́ кадэ́шпыхыт мӧд чат.
Отец рассказывал о войне — 
иней — ӄад, ӄа́дэл арá 
покрыть — кāегу 
закрыть тряпкой — кáегу лыпрáӽе 
покрыться, закрыть, накрыть — ӄа́ембэгу 
покрывать, закрывать — ка́ешпэгу 
сорока — кāжа 
бегать, бежать, побежать — ӄа́жэгу, ка́жэмбэгу 
волосы — ӄаҗ 
волосатый — ӄа́җэдэл 
— Ӄа́җэп мыдытпа́м нярг кра́скаӽе.
Волосы покрасила рыжей краской — 
бегом, рысью — ӄа́жле ~ ӄа́җле 
торопясь, бегом бегу — чаге́тэмбле, ӄа́җле ҷа́җак 
бегом беги — ка̄жле ҷа̄җанд 
бегом побегу — кāжле ҷāҗлāге 
каждый — ка́жна, ка́жнэл 
безволосый, лысый — ӄа́җэгэдэл 
выйти, выскочить, бежать, побежать — ӄа́җэлыгу ~ ӄа́җэлбыгу 
месяц вышел (выскочил), побежал — аре́д ӄа́җэлымба 
они бегут — табла́ ӄа́җэлымбат 
бежим по тпропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт 
окунь — ӄāза 
ловить (добывать) окуней — ка́заҷэгу 
газета — казе́та 
кедровка — кáзыра 
родинка — кāзэр 
уха — кай ~ кāй 
я сварил уху — кайп мужэрба́м 
моя уха — мат кайо́м 
— ӄай?
а? — 
что, почему, чего — ӄай 
— Ӄай, ляга́?
Что, друг? — 
— ӄай упо́ниҷанд?
чего балуешься? — 
какой-либо, какой-то, какой-нибудь — ӄáйгос 
где — ӄа́йгыт ∼ ӄа́йӷыт ∼ ӄа́йгэт ∼ ӄа́йӷэт ∼ ӄа́йӷэн 
откуда — ӄа́йӷэндо 
откуда-то — ӄа́йӷэндо-то 
нигде — ӄа́йгэннай ∼ ӄа́йганнай ~ ӄа́йӷэннай 
где-то — ӄа́йгэт-то ∼ ӄа́йӷыт-то 
что-то — ӄа́йда 
— Хай табэна́н чужа́, хаё́нд ӄа́йда патпа́.
Глаз у него болит, в глаз что-то попало — 
накрыть (см — ӄа́йегу 
— ӄа́егу).
зачем, почему — кайко́ ∼ ӄайко́ 
— ӄайко́ тан и́ӽал?
зачем ты взял? — 
зачем-то, почему-то — ӄайӄо́-то, ӄайӄо́да 
низачем, ни для чего, нипочему — ӄайӄона́й 
какой — кайл ∼ ӄайл 
— кайл арéд чáҗэнда?
какой месяц идёт? — 
— кайл орт табынáн?
какая сила у него? — 
какой-то — ӄа́йлда 
что-нибудь — ӄайле́м 
что-нибудь купить — ӄайле́м тавгу́ 
— Ӄайле́м ҷоҷле́л ми̇ группа́нд.
Чего-нибудь поставь в нашу группу — Хош ну́вэн нагырбыди̇́мылап ли кай ли… 
— Хоть картинки бубнов, что ли…
что ли — ӄай ли 
никакой — ӄāйлнай 
что-то, чего-то (вин.п.) — ӄа́ймда 
— Пялга́лӄ шӧт квэ́лаге, ка́ймда чи́дэӷэт тадле́бе, не́жэп али каптэ́п.
Я одна в лес пойду и что-то принесу в кузове, шиповник или смородину — 
который, что-нибудь — ӄайме́л 
— 
ничего — ӄāймнай 
ничего не — ӄāймная, ӄа́ймнай а̄ 
— Ӄа́ймнай а ме́шпам.
Ничего не делаю — 
ясная погода, ясно — ӄа́ймы 
проясниться — ӄа́ймырэгу 
разъя́снило — ӄа́ймырэмба 
ничего — ӄа́йнай 
что это такое — ӄайнаны́ 
платок — кайпи́ ∼ ӄайпи́ 
— Ӄве́җедэл ӄайпи́ ла́куӷэт ӄомба́м ай тава́м.
Красивый платок в магазине нашла и купила — 
нечем — ӄайӽе́най 
что-то делать, что делать — ӄа́йҷэгу 
— ӄа́йҷанд?
— ӄа́йҷал?
что делаешь? — 
— ;
— Тат ӄа́йҷал, Кы́ршка?
Ты что делаешь, Григорий? — 
— ӄа́йҷанд ӄваҷо́ӷэт?
что делаешь в городе? — 
что будем делать — ӄайҷла́й ~ ӄа́йҷлай 
зимний — кал 
зимнее пальто — кал порӷ 
зимняя шапка — кал ӱг 
зимняя избушка (балаган) — кал ма̄т 
чашка, кружка, тарелка — кала́ 
дно чашки — кала́т ыл 
из чашки — калáутэ 
посуда — кала́ла 
берестяная посуда — твел кала́ла 
железная посуда — квел кала́ла 
чашечка, кружечка, тарелочка — кала́лика 
всплывать — ӄа́лбалҗэмбэгу 
поплавок — ӄалбалҗобо́ 
остаться — калгу́, калыгу́ 
— Кала́дэ ара́-пая́сэӷ шэдэӷу́т.
Оставит старика со старухой вдвоём — 
Калгух (имя) — Калгу́х 
календарь — календа́рь 
— Чу́мэл календа́рьӷэт ко́чек аре́д э̄я.
В селькупском календаре много месяцев есть — 
оставаться — кале́шпэгу 
калина — кāлҗыр 
устье реки Калина, Калин  — Калина́к 
—  остяцкий князь.
поплавок — ӄаллага́ 
Колпашево — Калпа́ш 
остаться — калымбэгу́ 
остался, осталась, осталось — калымба́ 
останется — калэмбла́ 
оставшийся, остаток — ка́лымбыл 
— Мажо́ пӓлга́лк калымба́ ма́тӄэт.
Маша одна осталась дома — 
гроза, гром — ӄално́п, кал ноп, кал ном 
озеро Кальджа, река Кальджа — Ӄа́льҗӓ, Ка́льҗэ 
Клавдия, Клавдия́н (мужское имя) — Ка́ля 
полог, бархат, марля — ӄам 
— Ӄа́моӷэт иппэгу́ шэдэгу́т.
В пологе лежать вдвоём — 
кровь — ӄам ~ ӄап 
твоя кровь.	 — тат кáвла 
качаться на волнах — кáмбэрҗэгу 
перевернуть — ӄамда́лҗэгу 
разлив — ӄамҗ 
налить, наполнить, вылить, облить, пролить — ӄамҗэгу́ ~ камҗегý 
— ӄамҗле́л!
наливай! — 
— Ӄамҗле́л ӱ́ссэ!
брызни водой! — 
налить (чуть-чуть) — ӄамҗэ́җегу ~ камҗэ́җэгу 
— подлить.
разлить, налить, пролить — ӄамҗэлгу́ 
разливать, разливаться — ӄамҗэ́лешпэгу 
— Пари́дэл ӱ́доп тат ӄамҗэ́лешплел.
Горькую воду (водку) ты разливай — 
пролить, вылить — ӄамҗэмбэгу́ 
наливать, проливать, подливать — ӄамҗэ́шпэгу 
форма — кáмшын 
форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын 
линь (рыба), выпь — ка́мья 
бархатный — ӄа́мэл 
глист — кан 
верба — ӄа̄на 
на вербу (не) похоже — ӄа̄нанд (а̄) пӱ́ыт 
— Ӄа́нала ня́рӷоӷэт э̄җембадыт.
Вербочки появились на талине — 
— 
— а кāӈа?
а как же? — 
— 
собака — кана́к 
моя собака — канáм 
наша собака — ми̇ канáут 
ваша собака — ти̇ кана́лт 
ружэлгу́п (руж, ружэлпаҗӧ́) ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский человек идёт.
Собака кость грызёт — Кана́к лы туто́лешпат 
собачья конура (будка) — кана́л ма̄т ~ кана́т ма̄т (пед) 
серьги — ӄа́нала 
— Ара́ тавэмба́т пая́н со́лотол ӄа́налап.
Муж купил жене золотые серьги — 
щенок — кана́лика 
деревня Кананак, деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Канана́ӄ 
деревня Напас — Кананва́нд 
наст — ӄанд, кāндус 
сторона — ӄа́ндар 
в стороне — ӄа́ндарӷэт 
кое-как, еле-еле, едва, наконец — кáндарк 
как, чем (в сравнении) — ӄанду́к  
— ӄанду́к варга́нд?
как поживаешь? — 
как сказать? — ӄанду́к кадэгу́ 
— Ӄанду́к кадэгу́, мат а̄ тӓнва́м.
Как сказать, я не знаю — 
какой — ӄанду́л 
чуть (не) — ӄанду́на (ā) 
никак (не) — ӄанду́ннай (ā) 
мёрзлый, мороженый — ӄа́ндэбэл 
мороженая рыба — ӄа́ндэбэл ӄвэл 
мёрзнуть, замерзать — ӄандэгу́ 
я замёрзая умираю — мат кандэле́ ку́шпак 
замёрзнуть — ӄандэ́җегу ~ ӄандэ́җэгу, ӄандэ́җембэгу 
я замёрзла, замёрз — мат кандэ́җӓк 
замерзать, мёрзнуть — ӄандэ́җешпэгу ~ ӄандэ́җэшпэгу 
примораживать — ӄандэ́талҗэшпэгу 
морозить, замораживать — ӄандэ́ттэгу, ӄандэ́ттэшпэгу 
заморозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэгу ӱ́доп (ӄвэлп) 
морозить воду (рыбу) — ӄандэ́ттэшпэгу ӱ́доп (квэлп) 
— Кадэ́рна ватто́утэ пу́далап ӄандэ́ттэмбат.
Катерина по дороге щёки обморозила — 
молиться, креститься — кандэ́тэмбэгу 
лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу 
нарты — ӄанҗ 
ехать на нарте — канҗэ́ ҷáҗэгу 
трубка — ӄа́нҗа 
— Ара́ ны́льҗик а́ндэлҗэмба ӄа́нҗэн!
Старик так обрадовался трубке! — 
мёрзнуть — канҗэ́җэгу 
мёрзнуть — ӄанэмбэгу́ 
прохладный, суровый, замёрзший, остывший — ӄа́нэмбэл, ка́ннэмбэл 
холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы 
куржак — ка́ннэмбэл хэрпа́р 
кровь — ӄап 
моя кровь — ӄам 
кровь капает — кап элле́ чапвáдэшпа 
— Ӄы́реутэ кам нӱрва́дэшпа.
Из раны кровь сочится — 
полог — кап 
копейка — капе́йка 
— Ӄайӽе̄ пы́кап тавэмбāл?
— А манна́н о́ӄэр капе́йка э̄ӽа, нāӽе тавэмба́м!
На что быка купил? — 
— А у меня одна копейка была, на то и купил! 
капкан — капка́н 
капкан поставить — капка́ным омдэлҗэгу́ 
протока — ӄапса́р 
смородина — ӄаптэ́ 
спелая смородина, смородиновое варенье — му́жэрбэл ӄаптэ́ 
— Ҷо́бор ӄаптэ́ тассэ́ вадэмба́й хе́лал чи́дэп.
Ягоды смородины с тобой набрали полный кузов — 
гасить, погасить, тушить, потушить, выключить, выключать — ӄаптэгу́, ӄаптэҗегу́ 
выключать (свет) — тӱп каптыгý 
смородиновые заросли, сморо́дишник, смородёжник — ӄаптэ́жак 
погаснуть, выключиться — ӄаптэҗембэгу́ 
смородиновый — ӄаптэ́л 
смородиновый лист — ӄаптэ́л чаб 
смородины куст (ветка) — ӄаптэ́т по̄ (мо̄) 
потушить, погасить — ӄаптэлгу́ 
погасить, погаснуть — каптэмбэгу́ 
огонь погас — тӱ каптэмба́ 
смородиновые заросли, смородишник, смородёжник — каптэпó 
гасить — каптэ́шпэгу 
колотушка для бубна — ка́пшын 
крик — кар 
морда (ловушка для рыбалки, плетённая из прутьев) — ӄар 
морду (винительный падеж) — ка́роп 
стая — ка̄р 
стая синиц — чожэлтвэ́лэл ка̄р 
большая стая воробьёв — шуньҗе́кат варг ка̄р 
стая гусей взлетела — тве́глат ка̄р вашэ́җемба 
журавль — карá 
большое село, где была церковь, большая деревня, село Парабель — кара́ ∼ ӄара́ 
сельский, парабельский — кара́ӷэл 
кедровка (прячет орех в снег) — карамҗа́ (фэ́шкэп хэ́рэнд хыпкылба́т)
карамо, караму́шка, название одной из разновидностей селькупского земляночного жилища — карамо́ 
земляночная речка — Карамо́ кыге́ 
деревня Каранак (устье журавлиной реки) — Карана́ӄ 
клюква — карáт ҷóбыр 
запор для рыбы — ӄа̄рба 
месяц рыбных запоров: июль-август — ка́рба квэ́лал аре́д 
поросль, мелкий лесок, молодняк — карга́ш 
загрязниться (сильно) — кāргу 
под гору (вниз, к воде, с берега) — каре́ 
на берегу, под горой — каре́ӷэт 
на берег — каре́т 
к берегу — карéт томн 
полоса — ӄāрет 
запорная река, правый приток нижнего течения р — Ка́рза 
— Парабели.
гармошка — кармо́шка 
согнуться, искривиться, засучить — ӄа́ролҗэгу 
— Ара́лҗэганан моӷ ӄа́ролҗэмба.
У старика спина согнулась (искривилсь) — 
— Ӄа́ролҗле, пая́ Номн номтэмба́.
Согнувшись, старуха Богу молится — 
— Мат кыга́к ӄа́ролҗэгу кола́лап ай нагэргу́ тортына́грып чу́мэл ӄу́лат чат.
— 
— Я хочу засучить рукава и написать книгу про селькупов.
согнутый, кривой, засученный — ӄа́ролҗэл, ӄа́ролэмҗэл 
горбатое дерево — ӄа́ролэмҗэл по 
— Ӄа́ролэмҗэл пот кӧ́ӷэӷыт ыг ныӈге́ш!
Возле горбатого дерева не стой! — 
утро, утром, рано — ӄарт 
завтракать — карт авэргу́ 
бич — ӄа́рэпшын ~ ӄарыпшы́н 
— Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе.
Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — 
утренний — ӄа́рэл 
седой — ӄа́рэл 
поседевший — ка́рэмбэл 
искривиться — кāрэнгу 
рыбу добывать мордой — ӄа́рэҷэгу 
колонок — кас 
зима, зимой — кат ∼ ӄат 
лоб — кат ∼ ӄат 
лоб крестить, молиться — кат кандэ́тэмбэгу 
— ката́ванд?
что случилось? — 
— что произошло?
— что стряслось?
царапать — катто́лҗэшпэгу 
забивать — каттэ́лҗэгу 
потом — катэ́ 
набить, наколотить — катэ́лгу 
бить, колотить, стегать, избивать, поколачивать, болтать языком, бормотать, сочинять, нести чушь — ӄатэ́лешпэгу 
— Ҷыҗыга́ Само́ка оӄӄэрни̇́ катэ́лешпэт чу́ндэп Ры́жкап ӄа́рэпшынӽе.
Дядя Семён постоянно стегает коня Рыжку бичом — 
Чего болтаешь (бормочешь, сочиняешь)? — Ӄай ӄатэ́лешпал?  
короткий — ка́уга 
укоротить — кáулҗэгу 
коротенький — ка́учега 
коротенькое пальтишко — ка́учега по́рӷлика 
качаться — кача́заҷэгу 
качается — кача́заҷа 
потом, после — каче́ 
вскоре — качче́ла 
каша — каш 
пшённая каша — а́рмал каш 
Пшённую кашу мы двое поели — А́рмал кашп аве́шпыӽай 
дым, пар — ӄашк 
дыметь, дымить, коптить — ӄашкóльгу, ӄашко́льбэгу 
дымит — ӄашкóльба 
копчёный — ӄашко́льбэл 
сани — кáыл ~ ка́эл ∼ ӄа́эл 
катается на лыжах, на санях — ӄа́элӽе, то́льҗиӽе няшо́лешпа 
кишка, кишки — ӄӓд 
пищевод — а́псыт ӄӓд 
набирка — кӓди̇́ 
стая — кӓр 
стрела (с железным или костяным наконечником) — квā ∼ ӄва 
убивать, добывать — квадэ́шпэгу ∼ ӄвадэ́шпэгу 
Добывают зверей, никого не боятся (из песни про селькупов) — Ӄвадэ́шпадэт ху́рулап, ӄа́ймная ларымба́дэт (лэ́рэутэ чумэлӷу́лат чат) 
елец — кванд 
маленький ельчик — квáндлика 
железный или костяной наконечник стрелы — квано́л 
прясть — ӄва́птуҗэмбэгу, ӄваптыгу́ 
добывать (рыбу, зверя), убить, добыть, поймать (напр., волка, карася) — ӄватку́, ӄватпэгу́ 
плечо — ӄватпāр 
плечевая кость — кватпа́рэл лы 
убитый, добытый — ӄва́тпэдэл 
начать, начаться — ӄватта́лҗэмбэгу 
город, Нарым — ӄваҷ 
в город — ӄваҷо́нд 
городской человек — ӄваҷóӷыт ӣлымбыл ӄуп 
городской, нарымский — ӄваҷóӷэл 
хотеть убить — ӄваҷэгу́ 
убил — ӄваҷа́п 
комната — квāшуньҗь 
стайка, сарай, хлев, двор для скота, сарайка — квая́ 
в сарае — квая́ӷэт 
ходить, ухаживать (за скотиной, за больным) — квая́гу 
обойти (кругом), окружить — квая́лҗэмбэгу 
ходить, ухаживать за скотиной (за больным) — квая́шпэгу ∼ ӄвая́шпэгу 
согра — ӄвӓ́шэт 
железо — кве 
берёза — кве ∼ ӄве 
берёзовый — квел 
берёзовый — квет 
берёзовый сок — квел (квэл) тепт 
берёзка — кве́лика 
жар — квéд 
жаркий — квéдыл 
навстречу, встречь — кве́дул 
березняк — кве́жак ~ кве́җак 
красивый — кве́җедыл ∼ ӄве́җедэл ∼ квéҗидыл 
лучше, красивее — ӄве́җее ~ ӄве́җея 
красиво — кве́җек ∼ ӄве́җек ∼ ӄве́җеӄ 
красивый — кве́җел 
красота, покой — ӄвеҗь 
берёзовый — квел 
берёзовый сок — квел тепт 
люди-квелли, эвенки, тунгусы — кве́лли 
люди-квелли, эвенк, тунгус — кве́лли ӄуп 
березняк — квéнак, ӄве́ниго 
деревня Сагандуково — Кве́ниго 
берёзовый — кве́ныл 
берёзовая речка — Кве́ныл кыге 
берёзовый ручей  — Кве́ныл унҗ 
квыдаргу (название лоза) — квыда́ргу 
железо, котёл, железный — квэ ~ квэ̄ 
железная чашка — квэ кала́ 
панцирь — квэ коб 
жестянка (печка) — квэ шогóр 
расплавленное железо — квэ тепт 
осётр — ӄвэ́гэр ∼ квэ́ӷэр 
осетрина — квэ́ӷэрт ӄвэл 
ловить (добывать) осетров — ӄвэ́ӷэрҷэгу 
месяц осетра: август-сентябрь — ӄвэ́ӷэрэл аре́д 
жар — квэд 
жаркий — квэ́дэл 
заругаться — ӄвэ́дэҗембэгу 
левая рука — квэ́дэл од 
ругаться, ругать, ворчать — ӄвэ́дэмбэгу ~ ӄвэ́дэмбогу 
я ругалась, ворчала — мат ӄвэ́дэмбыӽак 
оставить — ӄвэ́җегу ~ квэ́җэгу 
радуга (красивая дорога) — квэ́җедэл ватт 
оставить — ӄвэ́җембэгу 
я оставила — ӄвэ́җембам 
оставленный, заброшенный — ӄвэ́җембэл 
оставленная, заброшенная деревня — ӄвэ́җембэл эд 
оставлять — ӄвэ́җешпэгу 
жестянка (печка) — квэжогóр 
быть голодным, есть хотеть — квэ́жэгу 
хочу есть — квэ́жак 
воздух, дыхание, дух — ӄвэй 
вздохнуть — квэ́йгэлгу 
дышать, надышаться — ӄвэ́йербэгу 
дыхательные пути — ӄвэ́йербэл ватт 
дышать — ӄвэ́йергу 
я дышу — мат квэ́йернак 
рыба — ӄвэл 
малёк — кыба́ квэл 
рыбий жир — квэ́лын ӱр 
чабва́тпа — Ӄвэл а̄ пя́рэмба 
Рыба не изжарилась  — 
—  сопрела.
— 
месяц, когда рыба спит: февраль-март — ӄвэл конда́лбэл аре́д 
былина — квэ́лҗут 
ковш — квэлкала́ 
рыбка — ӄвэ́ллика 
рыбачить — ӄвэ́лҷэгу, ӄвэ́лҷэшпэгу 
рыбацкий — квэ́лҷэдэл ∼ ӄвэ́лҷэдэл 
рыбак — ӄвэ́лҷэдэл ӄуп 
котёл, гвоздь железный — квэ́льҗи ~ квэ́льҗэ 
чайка — квэ́льля 
рыбный, рыбий — ӄвэ́лэл 
рыбный месяц: июль — ӄвэ́лэл аре́д 
рыбья желчь — ӄвэ́лэл пат 
мартын — квэн 
мой мартын — квэ́ном 
уйти, уехать — квэ́нбэгу 
уходить (всем) — квэ́нголгу 
уйти, уехать, уходить, пойти, переехать — квэ́нгу ∼ ӄвэ́нгу 
пойти воровать — квэнгу твэ́ргу 
уйти в другую комнату — квэнгу тол мāт 
ушёл, уехал — ӄвэ́сса 
— Та́льҗел таб кара́нд квэ́нгу кыга́.
Завтра она в Парабель уехать хочет — 
разъехаться — квэ́нгэлгу 
стрекоза — ӄвэ́ндрека 
проводить, увозить, увезти, увести, отвести, уносить, унести — ӄвэ́ндэгу 
сосулька — квэ́нна 
увезти — квэ́нэмбэгу 
— квэ́нэш то̄!
уйди прочь! — 
— пошёл вон!
увозить, уходить — квэ́нэшпэгу 
мездра — квэр 
звать, позвать, вызвать — ӄвэ́ргу 
ворона — квэ́ре 
муж сестры, шурин — квэ́рме 
мой шурин — квэ́рмем 
твой шурин — квэ́рмел 
деревня Ласкино, воронье поселение, воронья деревня — Квэ́рэл э̄д ∼ Ӄвэ́рэл э̄д 
позвать, назвать — квэ́рэмбэгу 
черника — квэ́рэмҗо 
— квэр-квэр!
кар-кар! — 
начинать, начинаться — ӄвэ́ттэшпэгу, ӄвэ́ттэмбэгу 
— Фэ́рэлҗле ӄвэ́ттэмба.
Дождь начался — 
отдохнуть — ӄвэ́шкэлҗэгу 
отдыхать, орехи щёлкать — ӄвэ́шкэлҗэшпэгу 
— ӄвэ́шкэлҗэшпанд?
отдыхаешь? — 
очень, сильно — кек 
сильно, очень холодно — кек (урук) тӓшā 
очень богатый человек — кек кóол куп 
каштановый (цвет) — кек нярг 
мучение, горе, мука — ӄе́ӄӄ, кéккы 
грустный, скучный, печальный — ке́ӄӄэлбэл 
мучить, мучиться, горевать — ке́ӄӄэлгу, ке́ӄӄэлбэгу, ке́ӄӄэлҗэгу 
горевать — ке́ӄӄэлҗэмбэгу 
на́тко мат ке́ӄӄэлҗэмбак — Манна́н пая́ кӧ́дэмба 
У меня жена заболела  — 
—  поэтому я горюю.
амбар — келé 
амбар закрыт — келé кéтымба 
амбар открыт — келé нӧ́мба 
— Авнэ́ка ме́мбат келе́п.
Дедушка (по матери) сделал амбар — 
амбарный — келе́ӷэл 
амбарный замок — келе́ӷэл хамо́к 
амбарная книга — келе́ӷэл тортына́гэр 
кеты (народ) — кéнын 
сломаться — кепéҗегу 
закрыть (на замок) — ке́ттэгу 
быть закрытым, запертым — ке́тымбэгу 
заперто, закрыто — ке́тымба 
грузило к сети, неводу — киба́с, киба́сья 
посёлок Киевский, река Киевский Ёган — Ки́евскэл 
тетива — кинд, ки́нҗи 
кино — кини́шка 
деревня Киярово — Кия́р 
хлев — кле́ва 
книжка — кни́шка 
ухо — ӄо̄ 
уши — кōла 
уши вымой — ӄо́лап мӯлҗлел 
шкура, мех, кожа, скорлупа, кора — ӄоб ∼ коб 
кожаный, меховой — ко́бол, ко́бэл 
моя кожа — кобóм 
шкуру мять — кóбоп петкэлгý 
обтесать, почистить — ӄоба́лгу 
почистить (чистить) рыбу, картошку — ӄоба́лгу квэлп, оро́пляп 
тесать (топором) — ӄоба́лешпэгу (пеҗьхе́) 
стриж — ӄого́лика 
глухая речка (вода), текущая из протоки в старицу, левый приток р — Когӧ́т 
— Парабели.
найти — когу́ ∼ ӄогу́ 
нашёл — комба́т 
— Лю́сял-пая́п комба́м.
Людмилу я нашла — 
— Ка́йӷыт ӄомдэ́ ӄоле́бе ҷа́җэгу табла́н?
Где деньги найду к ним ехать? — 
— 
тонуть, утонуть, провалиться — ӄогу́, ӄоӈгу́ 
глухой — кōӷэдэл 
он глуховатый был — ко̄ӷэдэл э̄ӽа 
— Таб кōӷэдэл ара́лҗэга э̄я.
Он глухой дедушка — 
голубика — код 
кто — код ∼ ӄод 
— код тӧ́мында?
кто пришёл? — 
крючок, багор, удочка — ӄода́ 
сделать изгородь, забор — ӄода́лҗэгу 
— закрыть на крючок, на замок;
закрой дверь на крючок — ма́дап ӄода́лҗлел 
с кем-нибудь — кодме́ 
— Ко́днай а̄ кыга́ хугулҗэ́ Квэрэлэ́дэнд квэ́нгу.
— Ну, мат кодме́ квэ́лаге.
Никто не хочет домой в Ласкино идти — 
— Ну, я с кем-нибудь схожу (или пойду).
никто — ко́днай ∼ ӄо́днай 
— Ӄо́днай а̄ тӓну́т, куча́д таб ӄадэбо́ӽа.
Никто не знает, куда он подевался — 
— кōднан?
— кодэнна́н?
у кого? — 
чирки (женские) — коднóл 
царапаться — кодо́лешпэгу 
царапается — кодо́лешпа 
— ко́дэл?
чей? — 
кашлять — ко́дэмдэлгу 
кому — ко́дэн 
никому — ко́дэннай 
кашлять — ӄо́дэшпэгу 
голубика — кóдыл ҷобор 
кто-то — ко́д-то ∼ ко́д-та ~ ӄо́д-то 
мешок, сумка, пузырь — кожа́ ∼ коҗа́ ∼ ӄоҗа́ 
рюкзак — мо̄ӷэл ӄоҗа́ 
мочевой пузырь — ӄӱ́жэл коҗа́ 
желчный пузырь — па́дал коҗа́ 
в сумку положить — кожáнд хагéлгу 
хозяин, хозяйка — ӄожа́й ~ ӄоҗа́й 
его хозяин, его хозяйка — ӄожа́йт ~ ӄоҗа́йт 
сумочка — коҗа́лика 
мамонт, чудовище — кожа́р 
— Мат чаптэ́ кожа́р чат то́рнап.
Я читаю сказку про мамонта — 
мамонтовое озеро — Кожа́рель то̄ 
река с чудовищем, мамонтовая река  — Кожаре́лька 
карта, карты — ко́зыр 
играть в карты — ко́зырҷэгу 
пожертвованный — ко́зэмбэдэл 
жертва — ко́зэмбэдэл мы 
жертвовать — кóзэнгу 
шелестеть — козэрэмбэгý 
шелестит — козэрэмбá 
обойти, обходить — коя́лҗэгу, коя́лҗэшпэгу
дом обойти кругом — ма̄дап коя́лҗэгу 
кружиться, закружиться — койва́тпэгу, койва́дэшпэгу 
круглый, шарообразный — кóйял ~ ко́ял 
кружиться, повернуть — ко́йялҗэгу 
круг, кольцо, колесо — ко́я 
рукав — кола́лҗ 
рубашка без рукавов, майка — ӄабо́рӷ кола́лҗ галк 
река Обь — Колд, Ӄо́лдэ 
обской — ӄо́лдол ~ ӄо́лдэл 
обской человек — ӄо́лдэл ӄуп 
спать, уснуть, дремать — ӄолда́лбэгу 
в долг, взаймы — ӄольҗӓ́ӈ ~ ӄольҗя́ӈ 
взаймы взять — ӄольҗя́н ӣгу 
взаймы взял — ӄольҗя́н и̇̄мбат 
в долг деньги взять — ӄольҗӓ́ӈ ӄомдэ́п и̇гу 
долг — ӄольҗӓ́ ~ ӄольҗя́ 
найти, обнаружить — кольҗегу́ 
нашла — кольҗя́м 
найти, отыскать — ӄольҗембэгу́ ∼ ӄольчембэгу́ 
сустав — кольчá 
найти, заметить, увидеть — ӄольчегу́ 
заметил — кольчáм 
находить — кольче́шпэгу 
вал, волна — ӄомб ~ ко́мбэ 
находить — ӄомба́дэшпэгу 
двигаться, качаться (маятнику) — комблéтомбэгу 
двигается (маятник) — комблéтомба 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
найти — комбэгу́ 
— ӄабо́рӷэп комба́т онэ́нҗэӷэн!
она платье нашла у себя! — 
качаться на волнах — кóмбэрҗэгу 
деньги — комдэ́ ∼ ӄомдэ́ 
платить деньги — комдэ́ мерҗэгу́, мерьéшпэгу 
уплатила деньги — комдэ́ мерҗāм 
— комдэ́п ку кадэбо́хал?
деньги куда девала? — 
считать деньги — комдэ́п тōргу 
бесплатно — комдэгáлк 
кошелёк — ӄомдэ́л кожа́ 
— Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п.
Вчера цыганка украла у меня кошелёк — 
копна — комна́ 
деревня Компас — Ко́мпас 
царь — ӄоӈ 
утонуть — ӄоӈбэгу́ 
звонить, позвонить — ӄоӈгре́тэгу, ӄоӈгре́тэмбэгу 
утонуть — коӈгý 
долго — ӄонд 
заснуть — ӄонда́лбэгу 
сонный — ӄонда́лбэл, ӄо́ндэбэл 
спальня — ӄонда́лбэл ма̄т 
уснуть, заснуть — ӄонда́лгу 
хотеть спать, засыпа́ть — ӄонда́лҗэгу, конда́лҗэнҗэгу 
спать хочу — кондáлҗэнҗак 
я очень хочу спать — мат уру́к кондáлҗэнҗак 
готовиться — кондвáнҗэшпэгу 
готовьтесь — кондва́нҗэлт 
спать — ӄондэгу́ 
спать ложиться — кондэ́шпэгу 
корень — ӄонҗ 
коренной — ӄо́нҗэл 
коренные зубы — ӄо́нҗэл тэ́вла 
найти, хотеть найти — ӄонҗэгу́ 
виданный — ӄо́нҗэрбэл, ӄо́нҗэрбэдэл 
невиданный — аӽа́ ӄо́нҗэрбэдэл 
видеть, увидеть — ӄонҗэргу́ 
вижу — ӄонҗэрна́м 
видишь — ӄонҗэрна́л 
видит — ӄонҗэрны́т 
видимый — ӄо́нҗэртэл 
рожать — ӄонҗэ́шпэгу 
дупло — кóнтыр 
на берег (с реки), на гору, наверх, под гору — конэ́ 
уснуть — конэмбэгу́ 
уснул — конэмба́ 
утонуть — ӄоӈэмбэгу́ 
шуба, овечий тулуп — конэ́порӷ 
овца, баран — конэ́р 
овечка, овца — конэ́рга 
овечья шерсть — конэ́р тар 
богатый — ӄо́ол 
богач, богатый человек — ӄо́ол ӄуп 
кровать — ӄопт 
кровать заправить (постелить) — ӄо́птоп ҷа́кэгу 
под кроватью — кóптон ы́лгэт 
возле кровати — ко́птот кӧ́гэт 
примчаться — ӄо́птэрбэгу 
утонуть — ко́птэргу, ӄоптэрэмбэгу́ 
муксун — кōр 
средний палец — кōр мун 
самец — кор 
борова кастировать — кор хыбыньҗӓ́п пангу́ 
глубокий — кор 
р — Кор кыге́ 
— Корга, п.п.р.
— Чузик, глубокая речка.
кот — коркы́ска 
бычок, бык, тёлочка — кор чалéньга 
наперник — кōра 
песок — ӄо́ра 
густые заросли, густые кусты, дремучий лес, чаща, бурелом — коралҗа́к ~ коралҗӓ́к 
подкараулить, заставить — кора́лҗэгу 
заставлять — кора́лҗэмбэгу 
седой — ӄо́рбэл 
замешивая — ӄорбэлле́ 
перемешать, разболтать — ӄорбэта́гэлгу 
замесить тесто — ӄорбэтку́ 
медведь — ӄорӷ 
медвежья берлога (тропа) — ӄо́рӷэт пед (ватт) 
берлога — кóргон мāт 
село Каргасок (медвежий мыс) — Ӄорӷсо́ӄ, Ӄо́рӷотсо́ӄ ~ Ӄо́рӷытсо́ӄ 
в Каргаске — Ӄорӷсо́ӄоӷэт, Ӄо́рӷэт со́ӄоӷэт 
охотиться на медведя, добывать медведей — кóргоҷэгу, ӄо́рӷэҷэгу 
медвежий — ӄо́рӷэл 
медвежий жир — ӄо́рӷэл ӱр 
медвежья река, левый приток Чузика  — Ӄо́рӷэл кыге́ 
—  левого истока р.
— Парабели (возм., р.
— Корга при бывшей деревне Горелый Яр).
глубоко — ӄо́реӄ 
журавль (самец) — корӄара́ 
баран — корконэ́р 
лис — корлоӷа́ 
глубокий — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл 
погреб (глубокий подпол — ко́рэл пупо́л 
самец — ко́рол ∼ ко́рыл ∼ ӄо́рэл 
боров — ко́рол хыбыньҗя́ 
жеребец — кóрыл чунд 
лукошко, корзина — коромҗэ́ 
лось (самец) — корпе́ӄӄ 
тогуш — корпе́ӄӄлика 
стан, шалаш, балаган, палатка — ко́ррэ 
тесло — ӄорха́т 
песчаный — ӄо́рэл 
песчинка — ӄо́рэл хай 
месяц муксуна: октябрь-ноябрь — ко́рэл аре́д 
глубоко — ко́рэӈ 
лента — косоплё́тка 
приклад или подарок духам (деревянным идолам или кавалозам) или же просто подарок кому-то или от кого-то — ко́ссы ∼ ко́ссэ ∼ ӄо́ссы ∼ ӄо́ссэ 
в подарок — ӄо́ссэтӄо 
снохе Ольге взяла в подарок — анҗи̇́н Оле́н и́мбам ӄо́ссэтӄо 
подарить — ӄо́ссымбэгу, ӄо́ссыҗэгу 
гость — кост 
гости — ко́стла 
гостить — ко́стиҷэгу 
забор, ограда, крючок — ӄот 
кашель — кот 
бросить, подбросить — кота́лгу, кота́лбэгу 
бросать, подбрасывать, закидывать — кота́лешпэгу 
кашлять — ко́тку 
кочка — кóтпас 
— Шуньҗе́ка ко́тпас па́рэӷэт а́мда.
Птичка на кочке сидит — 
кашлять, чихать — ӄо́ттэмбэгу 
навзничь, на спину, назад, обратно — ӄотэ́ ~ коттэ́ 
назад повернуть — котэ́ коя́лҗэгу 
назад оглянуться, назад оглядываться — котэ́ манҗэ́җегу, котэ́ манэмбэгу́ 
назад вернуться, назад возвращаться — котэ́ тӧ́гу, котэ́ тӧ́шпэгу 
навзничь опрокинуться — котэ́ ҷоҷэҗегу́ 
навзничь упасть — котэ́ ҷоҷэҗэгý 
вперёд-назад, туда-сюда, шиворот-навыворот — ӄотэ́-ӄавтэ́ 
— Ӱшэ́рбэл ӄуп ӄотэ́-ӄавтэ́ лагэрэмба́ (а́льчешпа).
Пьяный человек туда-сюда — 
— качается (падает).
утонуть — коумбэгу́ 
утонули — коумбáт 
много — коч 
бедно (без всего) — кочега́лк 
много — ко́чек 
он много работает — таб ко́чек ӯҗя 
много, больше — коче́я 
побольше — кочла́ӷ 
вьюга, пурга — ко́ччу 
многодетный — кочельма́длэл, кочельма́дӽул 
— Ну́челҗлут кочельма́длэл чу́мэл нӓлӷу́м И́рчап.
Поздравим многодетную селькупку Ирину — 
конец — кош 
Гоша, Георгий — Ко́ша 
— Ляӷа́т ман ӣнан Надо́ленан э̄к, таб та́бып Ко́ша квэ́рында.
У моего сына Анатолия есть друг, он зовёт его Коша — 
сколько — ӄоша́к 
который, сколький, сколько — ӄоша́л 
— кошал пот?
сколько лет? — 
несколько, сколько-то — коша́л-то 
Гошка, Гоша — Ко́шка  
плохо — кошка́лк ∼ ӄошка́лк ∼ ӄошӄа́лк 
плохо пахнет — кошкáлк апти̇́к 
сенки, сени, подъезд — кошоньҗе́ ~ кошэньҗэ́ 
в сенях — кошэньҗе́гэт 
сеночки маленькие — кошоньҗе́лика 
вред, вредно — ӄошт 
плохой, злой, вредный, противный — ӄо́штэл 
— Ӄо́штэл челд тапче́л: мярга́, фэ́ра.
Плохой день сегодня: ветер дует, дождь идёт — 
знать, узнать, узнавать, понять, догадаться — коштэгу́ ∼ ӄоштэгу́ ∼ коштэкугу́ 
узнал, узнала — коштáм 
не узнал — ā коштáм 
не узнаю — ā коштыкам 
— Мат ко́чек кошта́м та́бэт чат.
Я про него много узнала — 
узнать, понять, догадаться — ӄоштэмбэгу́ 
круг, шар — ко́я ∼ ӄо́я 
круглый — ко́ял 
обходить — коя́лҗэмбэгу 
кружиться, поворачивать — ӄоя́лҗэшпэгу 
ходить кругом — коя́шпэгу 
бок — ӄӧ̄ 
боковая сторона — ӄӧн пеле́ка 
на боку лежать — ӄӧн иппэгу́ 
косач, тетерев — кӧв 
течение, напор — кӧв 
мозг, олт кӧв  — кӧв 
спинной мозг —  головной мозг, мо́ӷэт кӧв 
мой мозг — кӧ́вэм 
рядом, сбоку, по соседству, около — кӧ́гэт ∼ кӧ́ӷэт, ӄӧ́ӷын 
— Арк нӓлӷу́п, Тача́, та́бэт кӧ́ӷэт варга́.
Другая женщина, Татьяна, рядом с ней живёт — 
ребро — кӧд 
болезнь, недуг — кӧд 
веретено, древко стрелы — кӧд ∼ кӧ́дэ 
болея — кӧ́дле 
больной, больная — кӧ́дэндэл 
больная женщина — кӧ́дэндэл нӓлгуп 
болеть, хворать — кӧ́дэгу ∼ кӧ́дыгу 
болеешь? — кӧ́дэмбанд 
больной — кӧ́дэл 
больница — кӧ́дэл ма̄т 
— Аҗӓ́ кӧ́дэл ма̄тӄэт иппа́.
Отец в больнице лежит — 
ребро — кӧдэллы́ 
заболевать, заболеть — кӧ́дэмбэгу 
болеет — кӧ́дымба 
болею — кӧ́дымбак 
больной, заболевший, болезненный — кӧ́дэмбэл 
— Кӧ́дэмбэл то́бла табэна́н.
Больные ноги у него — 
сон видеть, видеть во сне — кӧ́дэттэмбэгу ~ кӧ́дэтэмбэгу 
моча — кӧж 
река Кёнга, правый исток Парабели, боковая река — Кӧ́нга 
— деревня Кёнга в Бачкарском районе;
— Уго́т Нярэлкваҷо́утэ Кӧ́нганд арма́тко ӄӧ́шӄуӽадэт.
В старину из Нарыма в Кёнгу за хлебом ездили — 
тысяча — кӧнто́т 
седой — кӧ́рбэл 
седой дед — кӧ́рбэл арá 
седая голова — кӧ́рбэл олд 
вилять, качать, кружить, махать — кӧ́ргу ~ кӧ́рэгу 
— Ханг кӧ́рыт тальҗиӽе́, а мат па́дэл ле́нтаӽе (кыбалэ́рикаутэ).
Глухарь хвостиком виляет, а я лентой голубой (из частушки) — 
махать хвостом — кӧ́рымбэгу 
седой — кӧ́рэл 
поседеть — кӧ́рэмбэгу 
поседевший — кӧ́рэмбэл 
махнуть — кӧ́рэлгу, кӧ́рэмбэгу 
веретёшко, веретено, древко стрелы — кӧт 
десять — кӧт 
плечо — ӄӧтпа́р 
десятый — кӧ́тэл, кӧ́тэмҗэл 
бок — кӧчэр 
бок болит — кӧчэром чужá 
сходить — кӧ́шӄугу ∼ кӧ́шӄэгу 
— Каче́ по́тко кӧ́шӄуӽа.
Потом за дровами сходил — 
— Мат ӄӧ́шӄлаге мӯлҗэгу.
Я пойду мыться — 
лопатки, плечи — кры́льца 
куда — ку ∼ ӄу 
— ку гой?
куда хоть? — 
— ку кадыбóгу?
куда девать? — 
умереть — ку́гу 
— Манна́н ав ку́мба ӄунда́ӄӄэт.
У меня мать умерла давно — 
качели — кýгы ~ ку́гыр 
бессмертный — ку́гэндэбэл 
укачивать, качать в люльке — кугэргý, кугрéшпэгу ~ ку́грешпэгу 
— мат ку́грешпам нэм.
я укачиваю дочь — 
никуда — ӄу́днай 
уводить, вести, провожать, вести под руку — ку́далгу, ӄӯдэлгу, ку́долбэгу 
я поведу напоить кобылу на прорубь — мат кýдаллем ӱтáлҗэгу шӧ́влап 
провожать — ку́долешпэгу 
лямка — ку́дыгэ 
никогда — кужāннай ∼ ӄужа́ннай 
— ӄужáт?
— кужáкын?
когда? — 
когда-то — кужа́т-то ∼ ӄужа́т-то 
закрытый чвор, курья — ку́жэре 
сватать, посватать, свататься, уговорить, уговаривать — ӄу́лалгу, ӄу́лалҷэгу, ӄу́лалҗэмбэгу 
разговаривать — кулва́тку, ӄулва́тпэгу 
ворон — куле́ 
— Ӄа́йӷэт, Куле́, тат э̄ханд?
Где, Ворон, ты был? — 
кулак — куло́ка 
кумар, шалаш — кума́р 
умереть — ку́мбэгу 
умер — кýмба 
мёртвый — ӄу́мбэл 
чужой — кӯмэл 
откуда, где — кун 
— Тат кун тӧ́мбанд?
Ты откуда пришёл (приехал)? — 
никуда — ӄу́най 
туман — ӄуӈг ~ ку́ӈга 
голень — ку́ӈгол ~ ку́ӈгэл 
— Ку́ӈгэл манна́н чужа́.
Голень болит у меня — 
долго — ӄунд, ӄу́ндэ, ку́ндэк 
недолго, ненадолго — ā кунд, аӽā кунд 
ненадолго посидеть — ā кунд а́мдэчикогу 
— Кунд кыга́к варгэгу́.
Долго жить хочу — 
далеко — ӄунда́ек 
недалеко — ā кундáек 
подальше — ӄунда́ӄӄлаӷ 
— Ӄунда́ӄӄлаӷ варгыха́дэт чумэлӷу́ла.
— Табла́п код-то та́ӄӄэлбат!
Подальше жили селькупы — 
— Кто-то гнал их?
далеко, давно, вдалеке, вдали — кунда́ӄӄыт ~ ӄунда́ӄӄын ∼ ӄунда́ӄӄэт 
недалеко, недавно — ā кундáӄӄыт 
далеко видно — кунда́кыт адá 
— Ӄунда́ӄӄэт-ӄунда́ӄӄэт мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай а́жно уру́к варг и́рэл
— печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, табэна́н мо́гоӷэт оромба́ чумб.
Давно-давно — 
— я слышала, что даже огромную старую щуку добывали, у неё на спине мох вырос.
далёкий, дальний — ӄунда́ӄӄэл, кундáӄтэл 
Крайний Север — Ӄунда́ӄтэл Таӄӄ 
районы, приравненные к Крайнему Северу — Ӄунда́ӄтэл Та́ӄӄэт таре́ 
дальняя родня — кунда́ктэл чарҗé 
издалека, издали — ӄунда́ӄӄэутэ, ӄундáӄӄытэ, ӄундáӄӄындо 
подальше — ӄунда́чкак 
подольше — ку́ндэчкалаг 
ткань, сукно, бархат — кунҗ ~ куньҗ 
втихомолку, украдкой — ӄу́нле 
подкрадываться, подкрасться — ӄу́нле тӧ́гу, ӄу́нле тӧ́шпэгу 
суконный, бархатный, тканевый — кӯньҗэл 
чу́ни — кӯньҗэл пёв 
убежать, убегать — ӄӯнэгу, ӄу́нэшпэгу 
бродяга — ӄу́нэма 
— Ӄу́нэма маҗӧ́нд ӱпоҗемба́.
Бродяга в тайгу направился (пошёл) — 
убежать — ку́нэмбэгу 
убежал — кӯнэмба 
человек — куп ∼ ӄуп 
— Таб ӄумн э́җэп меӽы́т.
Он человеку слово дал (пообещал) — 
горностай — кур 
побежать — кура́лбэгу 
бегу морды смотреть — кура́лбак ка́роп манэмбэгу́ 
— Табла чек кура̄лбадэт.
Они быстро убежали (побежали) — 
бежать, побежать, бегать — ӄура́лгу, ӄура́лгугу 
разбежаться — ӄура́лгэлбэгу 
все ребятишки разбежались — вес кыбама́рла ӄура́лгэлбадэт 
бежать — ӄура́лешпэгу 
приказание, приказ — ӄура́лҗ 
— Варго́лт ӄура́лҗэтко ми вес ҷа́җаут у́җегу.
По приказанию директора мы все идём работать — 
разрешить, разрешать, велеть, заставить, заставлять, приказать, принуждать, отправить, послать — ӄура́лҗэгу, ӄура́лҗэшпэгу, ӄура́лҗэмбэгу 
вперёд (прямо) отправить — ӄура́лҗэгу няннэ́ 
заставь его собак накормить — кура́лҗлел та́бэп кана́лап абэдэмбэгу́ 
— Эл-аве́м ӄура́лҗэмбадэт и̅лап нӱ́җэп паҗетэгу́.
Родители заставили сыновей сено косить — 
— Ыг кура́лҗэмбалт та́бэн пӓлга́лк Колдо́ӷэт у́решпыгу.
Не разрешайте ему одному купаться в Оби — 
бегать — ку́ргу 
журчать — курҗимбыгý 
бегая — ӄурле́ 
— Ӄурле́ по́ӷэт, вес нӱ́едэл мы таб пялга́лк амба́т.
Бегая по улице, все конфеты он один съел — 
крупа — курпа́ 
свистеть, стрекотать , чирикать — куруҗэмбэгу́ 
бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ 
добывать горностаев — кýруҷэгу 
охотиться на горностаев пойду — кýруҷэгу квэ́лаге 
курица — ку́ршка 
пёстрая курица — пе́гэрэл ку́ршка 
— Ня́била пе́гэрэл ку́ршкап а̄ о́голҗэшпадэт!
Яйца курицу не учат! — 
курятина, куриное мясо — ку́ршкат ваҗь 
— Амна́л э̄як, тӧ́мбак.
— Ку́ршкат ва̄җеп гре́чкаӽе аве́шпам, ча̄йм ӱдэ̄шпам.
Я голодная, пришла — 
— Курятину с гречкой ем, чай пью.
искалеченный — ӄу́рэл 
густой — ку́стал ∼ ку́стэл 
густой лес — ку́стал шӧт 
густые заросли — ку́стэл патҷа́ 
заграждение, забор, изгородь — кут 
как  — кута́р ~ ӄута́р 
— Ӄута́р варга́нд, Агре́?
Как живёшь, Груня? — 
фуфайка — куфа́йка 
— куча́ӷыт?
где? — 
откуда — ӄуча́ӷындо ∼ ӄуча́ӷэндо 
откуда-то — ӄуча́ӷындо-то 
ниоткуда — кучāгындыннай 
куда — куча́д ∼ ӄуча́д ∼ ӄуча́т 
никуда — ӄуча́днай 
— Мат ӄуча́днай а̄ квая́ӽак.
Я никуда не ходила — 
куда-то — куча́д-то ∼ ӄуча́д-то 
лечь — ӄуча́лҗэгу 
я лёг — мат куча́лҗэмбак 
откуда — куча́утэ 
— куча́утэ тыка́ тӧ́ӽанд?
откуда ты сюда пришёл? — 
сколько — ӄуша́к 
несколько — ӄуша́к-то 
который — ӄуша́л, куша́лмҗэл 
несколько, сколько-то — куша́лда, ӄуша́л-то 
умирать — ӄу́шпэгу 
умираю — ку́шпак 
умирая — ку́шпле 
сачок для льда, черпак для вылавливанья рыбы из котла, сак — ку́я ~ кӱ́я ~ кӱ́йя 
село Инкино — Ку́ял кара́, Кӱ̄ӓл кара́ 
деревня Юрты (юрты Инкины) — Ку́ялэд, Кӱ̄ӓл э̄д 
течение, напор — кӱв 
моча — кӱж 
мочевой пузырь — кӱ́жэл кожá 
мочиться — кӱжэгý, кӱжэ́шпэгу 
мочиться всегда ночью — кӱжэ́шпэгу оккэрни̇́ пет 
помочиться, обмочиьтся — кӱжэмбэгу́ 
обмочился — кӱжэмба́ 
река, речка — кы ~ кы̄ 
к речке — кынд 
возле реки, на берегу — кыт тóпӄыт 
река замёрзла — кым орáлбат 
маленький — кыба́ 
маленькая дочь — кыба́ нэ 
тропинка — кыба́ ватт 
ребёнок, младенец — кыбаӷу́п, кыбаӄу́м 
меньше, мало — кыба́ек, кыба́ея 
щенок — кыба́ кана́к 
исток — кыба кы 
младше — кыба́к э̄я 
частушка — кыбалэ́рика 
ребёнок — кыбама́р 
дети — кыбама́рла 
обласок — кыбáнд 
луг Кыбанюр — Кыбанӱ́р 
розовый — кыба́ нярг, кыбы́жок нярг 
порозовевший — кыба́ ня́ргэмбэл, кыбы́жок ня́ргэмбэл 
розоватый — кыба́ ня́ргэчӄэл, кыбы́жок ня́ргэчӄэл 
маленькая чворовая речка — Кыба́ чво́рэл кыге́ 
мальчик — кыба́ҷэ 
— А̄вна кыба́ҷэ кве́җея, ӄанду́к ми̇ Мику́лка.
Другой мальчик красивее, чем наш Николай — 
мало, маленько, немного — кыбы́жок 
— Кыбы́жок ӄу́ла тӧ́мбат.
Мало людей (народу) пришло — 
младший, маленький, малюсенький — кыбы́льҗига 
медведка — кыбыльҗикалáт 
речка, река — кыге́ 
перегородить реку, поставить запор — кыге́п чу́гу 
устье реки — кыге́н аӄ 
быстрое течение реки — кыге́гыт ӱт чек нӱрва́дэшпа 
— Кыге́ӷэт у́ргу ҷа́җлай Ту́нькахе.
В реке купаться идём с Дуней — 
захотеть — кыге́лгу 
хотеть, желать — кыгэгу́ 
хочу — кыгáк 
хотят — кыгáдэт 
муравей — кы́җа 
муравейник — кы́җат пед 
чесотка — кы́за 
чесаться — кызва́тпэгу 
чешется — кызва́тпа 
грудь — кыл 
креститься — кы́лом пачáлгу 
яма, могила — кыл ~ ӄыл 
рыть яму — кылп пакле́шпэгу 
грудь, грудина, грудная клетка — кылыно́л, кы́лэн ол 
устье — кын ак 
верхняя челюсть, нёбо — ӄы́ӈгэр 
поставить (сеть) — ӄынҗэгу́ (по́ӄӄоп) 
крутиться, вертеться, изворачиваться — ӄынҗэрва́тку, ӄынҗэрва́тпэгу, ӄынҗэрва́дэшпыгу 
— Вэ́ска ны́льҗик ӄынҗэрва́дэшпы, кужа́т меша́лбыӽа поко́сӄыт!
Вася так крутился, когда плясал на покосе! — 
ставить (сеть) — ӄынҗэ́шпэгу 
рана — кыр 
ободрать, обдирать (шкуру) — кыргу́, кыре́шпэгу (ко́боп) 
поранить — кыртэмбэгý, кыртэгу́ 
раненый (человек) — кы́ртэмбэл (куп) 
ободрать (шкуру) — кырымбэгу́ ∼ ӄырымбэгу́ 
Григорий — Кы́ршка 
рябой — кы́рэл 
оспа, лицо в оспе — кы́рэл ванд 
кыска, кошка, кот — кы́ска 
моя кошка — кыска́м 
напугать, вспугнуть, запугать, припугнуть — кыча́лҗэгу 
запугивать — кыча́лҗэмбэгу 
испуганный — кыча́лҗэмбэл 
запуганный, испуганный ребёнок — кыча́лҗэмбэл эльма́т 
пугать — кыча́лҗэшпэгу 
пугаться, испугаться — кычва́тку 
пугаться — кычвáтпэгу 
от страха дрожать — кычва́тпле тӓргвāтпэгу 
зной — кы́ҷы 
звёздное небо — кы́шкал номпа́р 
звезда — кышкаха́й 
звёзды — кышкаха́йла 
гаснут звёзды — кышкаха́йла каптыҗимбáдыт 
звёздочка — кышкаха́йлика 
оскалиться — ӄышке́лҗэгу ~ ӄышкэ́лҗэгу 
скалиться — ӄышке́лҗэшпэгу 
скалить — ӄышке́тэмбэгу 
зубы скалить — тэ́влап ӄышке́тэмбэгу
— Тат ӄай тэве́л ӄышке́тэмбал?
Ты что зубы скалишь? — 
проклинать — ӄышкле́шпэгу 
проклятый — ӄышкле́шпэдэл 
конец — кыш 
яр, гора, берег — ӄэ 
карман — кэби 
волшебство — ӄэ́дэ 
шаманский — ӄэ́дэӷэл 
колдун — ӄэ́дэӷэл ара́ 
шаман — ӄэ́дэӷэл ӄуп 
завидовать — кэ́дэҗембэлгу ~ кэ́дэҗэмбэлгу 
завидует — кэ́дэҗемба 
волшебный, шаманский — ӄэ́дэл 
колдун, шаман — кэдэл куп 
ворожить, шаманить — ӄэ́дэшпэгу 
чесаться — кэзвáтпэгу 
чешется — кэзвáтпа 
бросить, кинуть, бросать, кидать — ӄэ́лгу, кэ́лбэгу, кэ́лембэгу, ӄэ́лешпэгу 
проснуться — ӄэ́льчегу, ӄэ́льчембэгу ∼ ӄэ́льчимбэгу 
проснувшийся — кэ́льчембэл 
просыпаться — кэ́льчешпэгу 
нёбо — ӄэӈӷэ́р 
поставить сеть — кэнҗэгý 
сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý 
быстрина — кэ́нпыла 
подкрадываться — ӄэ́нталгу 
заря — кэ́нты ~ кэ́нтыя 
подкрасться — ӄэ́нтылбэгу 
нёбо — кэнчāр 
ёкарный бабай — ӄэ́ныӄ ӄэ́ныӄӄыл 
дёшево — ӄэ́птыгак 
ободрать, обдирать — кэргу́, кэре́шпэгу ~ ӄэ́рэшпэгу 
ободрать — кэ́рэмбэгу 
я ободрал — кэ́рэмбам 
ободранный — кэ́рэмбэл 
багульник — кэрняпо́ 
колесо — ӄэ́рта 
— Лисапе́дэл ӄэ́рта то а́льчемба.
Велосипедное колесо прочь отвалилось — 
коршун — ӄэ́рынҗ 
хант — ӄэт ӄуп 
лес возле реки — кэтóпкал по̄ 
берег реки, гора — кэт пар 
на гору — кэт пáронд 
гористый, обрывистый, горный — ӄэтпа́рэл 
гористая местность — ӄэтпа́рэл ҷвэҷ 
ударить, ударять, драться — кэ́тэгу, ӄэ́ттэгу, ӄэ́ттэшпэгу 
я ударил — кэ́ттам 
— Мат та́бэп куло́ӄӄаӽе ӄэ́ттам.
Я его кулаком ударил — 
— Таб ма́шэк по́ӽе ӄэ́тта, мат а́льчак.
Он меня палкой ударил, я упала — 
ударять — кэ́ттэшпэгу 
бить, колотить, ударить — кэ́тэмбэгу ∼ ӄэ́тэмбэгу 
напугать — кэчáлҗэгу 
пугать — кэҷáлҗэшпэгу 
испугаться — кэчвáтку 
я напугался, испугалась — мат кэчвáннак 
испугавшись — кэчватпле 
крутой (берег, яр), крутобережный — ӄэ́чебл ~ ӄэ́чибэл 
деревня Мумышево (юрты Мумышевы) — Ӄэ́чибэл э̄д, Кэчибле́д ∼ Ӄэчибле́д 
зной — кэ́ҷы 
знойный — кэ́ҷыл 
вздыхать — кэ́шкылгу 
— кэ!
эй! — 
— ой!
— ай!
ау-у-у — кэ-э-э 
река Кеть — Ӄэт ∼ Кэт 
кишка, кишки — кяд 
набирка — кяди̇́, кяди̇́ла 
стая — кяр 
стая рыб — квэ́лэл кяр 
воронья стая — куле́т кяр 
полоз — ӄя́ҷын 
— Л, л
язь — ла 
подъязок — кыба́ ла 
весло — лаб 
гребь — варӷ лаб 
моё весло — ман ла́бом 
веслом грести — ла́бӽе тӯгу 
грести (веслом) — лабҷэгу́ 
хлебать, похлебать — лаво́лгу, лаво́лешпэгу 
— Ӄод лаво́лешпыӽа ман кала́утэ?
Кто хлебал из моей чашки? — 
ҷэ́нҷа аҗӱ́ка — «Омдле́ лаво́лешпалт!» 
«Сев, хлебайте!»  — 
—  говорит бабушка.
петля — лаӷ 
кусок — лага́ 
снежок — хэ́рэл лага́ 
— Ня́ел лага́ халдыбо́нд а́льча.
Кусок хлеба на пол упал — 
шевелится — лага́ 
комковатый, клочковатый — лага́й ~ лага́ӈ
комковатый сахар (сахар-рафинад) — лага́й ха́кыр 
комковатая соль — лага́й шаӷ 
овечья шерсть клочковатая стала — конэ́ргэл тар лага́ӈ э̄җемба 
низкий — лáгал 
рассмешить — лага́лҗэгу 
тронуться, тронуть, потрогать, сдвинуть с места, двинуться, двинуть — лага́лҗэгу 
шарик, мячик — лагáлика 
смеяться — лагва́тпэгу 
качать, покачать — лагырымбэгу́ 
— шевелить, пошевелить.
шевелить, трогать, потрогать, пошевелить, прикоснуться — лагэгу́, лагэргу́ 
шевелится — лага́ (или лагэрна́) 
— нап ыг лагрет!
это не трогай! — 
шевелить сено — лагэргý нӱ́җэп 
Иван шевелится — Ӣбо лагэрна́ 
— Ыг лагре́т а́ӄӄальҗеп!
Не трогай поводья! — 
движущийся, подвижный — ла́ӷэдэл, ла́гытыл 
неподвижный — аӽа́ ла́ӷэдэл, аӽа́ ла́гытыл 
шевелиться — лагэрэмбэгу́ 
— Таб ай лагэрэмба́.
Он опять шевелится — 
и́лэмбэл квэл — То́дла кунд лагэрэмба́т 
Караси долго шевелятся  — 
—  живая рыба.
человек, перебирающий вещи — Тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп 
черкан — лада́ 
охотиться с черканом — лада́ҷэгу 
смеяться, засмеяться — лаква́тку, лаква́тпэгу 
смеётся — лаквāтпа 
смеяться, хохотать — лаквāҷэгу ∼ лаӄва́ҷэгу 
смеясь — лаквáҷле 
смеющийся — лаквáҷэдэл 
смеюсь — лаквáҷак 
смеётся — лаквáҷа 
— ӄай лаӄва́ҷанд?
чего смеёшься? — 
засмеяться — лаквáҷэндэгу 
я засмеялся — лаквáҷэндак 
он засмеялся, она засмеялась — лаквáҷэнда 
пытаться — лаккэтэмбэгу́ 
лавка, магазин — ла́ку ∼ ла́ӄу 
язёвый — лал 
— Лал нӱ́ел кайп по́дэшпат пая́лҗыга.
Язёвую вкусную уху варит бабушка — 
р — Лал кы, Лал кыге́ 
— Чижапка, язёвая речка.
село Усть-Чижапка — Лалкына́ӄ 
бабочка — ла́мбрека 
— Ла́мбрека омнэмба́ у́дот шэн.
Бабочка на ладошку села — 
низкий — ла́мгэдэл 
— Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба.
Она совсем низкая стала — 
Ламҗо (кличка собаки) — Ла́мҗӧ 
топить (вытопить) жир — ла́мҗэгу 
вытапливать (жир) — ла́мҗэшпэгу 
рыбий жир вытапливаем в сковородке на печке — квэ́лэл ӧр ла́мҗэшпаут сковоро́дкагэт шого́р па́роӷэт 
взъём ноги — ламп 
подъём ноги — то́бэл ламп 
у меня высокий подъём ноги, обувь не надеть — манна́н пы́ргэк то́бэт ламп, пӧ́влап аӽа́ шэ́ргу 
лопата, лопаты — лапа́ 
захватить, схватить — лапа́лҗэгу 
он меня зажал (обнял, схватил, захватил) — таб ма́шэк лапа́лҗэмбат 
захватывать — лапа́лҗэшпэгу 
чудо  — лапе́с 
чудаковатый, чудной — лапе́сэл 
чудо-люди (см.также чу́дэл ку́ла) — лапе́сэл ӄӯла 
жесть — лаптýнын пи 
сплющивать — лапчва́дэшпэгу 
приплюснуть, сплющить — лапчва́тку 
сплющенный, приплюснутый — лапчва́тпэдэл 
плоское дно — ла́пчел ыл 
приплюскивать — лапчембэгу́ 
приплюснутый — ла́пчембэл 
— Ара́нан Кы́ршканан ла́пчел пу́җет.
У деда Григория приплюснутый нос — 
страшно — ларба́ӈ 
— Ме́ка ларба́ӈ пелга́лк шэ́кэгу маҗӧ́ӷэт тӱ кӧ́ӷэт.
Мне страшно одному ночевать в тайге возле костра — 
страшный — ла́рбэӷэл 
— Канду́л ла́рбэӷэл чаптэ́п ӱ́дыт кадэ́шпыӽыт аҗӱ́ка!
Какую страшную сказку рассказывала вечером бабушка! — 
бесстрашный — ла́рэмбэгэдэл 
трусливый — ла́рэмбэл, ла́рэмбэдэл 
трусливый человек (трус) — ла́рэмбэл ӄуп 
не трусливый, смелый, храбрый — а̄ ла́рэмбэдэл 
бояться, беспокоиться — ларымбэгу́ ∼ ларымбыгу́ ∼ ларэмбэгу́ 
боится — ларэмба́ 
людей боятся — ӄу́лап ларымба́дэт 
— Таб ларэмбла́ шэ́ргу.
Он побоится зайти — 
дьявол — латта́р 
друг, товарищ (см — лӓӷа́ ∼ лӓга́ 
— ляга́).
молчать, замолчать — лӓма́лҗэгу, лӓма́лгу 
— Ляма́лҗэгу а̄ кыга.
Замолчать не хочет — 
игрушка (см — лӓӈга́ 
— ляӈга́)
радикюль — легурти́р 
ленивый — ле́нел 
лентяй — ле́нел ӄуп 
доска — леп 
моя доска — лéвэм 
лечить, лечиться, полечить, полечиться — лечи́мбэгу, лечи́ӈгу 
— 
лечебный, целебный — лечи́мбэл 
врач — лечи́мбэл ӄуп 
больница — лечи́мбэл ма̄т 
— Мат ā кадле́бе лечи́мбэл ку́лат чат чумэлҗяре́.
Я не расскажу о врачах по-селькупски — 
что ли — ли ӄай ли 
— Мат ли ӄай ли?
Я, что ли? — 
велосипед — лисапе́д 
велосипедный — лисапе́дэл 
велосипедное колесо — лисапе́дэл ӄэ́рта 
велодорожка — лисапе́дэл ватт 
ведьма, чёрт — лō 
— ма́нал лō!
ругательство, не имеет перевода — 
лиса — лога́ ∼ лоӷа́ 
рыжая лиса — нярг лоӷа́ 
бурая лиса — хаӷ лоӷа́ 
лисёнок — лога́лика ∼ лоӷа́лика 
оса, шмель, шершень — лог, ло́ге ~ логе́ 
— Мат кыга́к ло́геп (логе́п) кватку́.
Я хочу осу убить — 
крещёный — лóдэбэл ~ ло́дэмбэл 
крёстная мать (лёля) — ло́дэбэл āв 
крёстный отец — ло́дэбэл э̄ 
крестить, окрестить, покрестить — лōдэгу, ло́дэмбэгу 
окрестил — лóдэмбат 
— Мат тэбня́м Само́ка, ҷы́җыгат Пядро́т ӣт, ло́дэмбадэт Варг кара́ӷэт.
Моего брата Семёна, дяди Петра сына, покрестили в Парабели — 
— Ло́дэмбэл ав табэна́н аба́ Ту́нька.
— Таб уру́к ла́мдэгэл э̄җемба.
Крёстная мать у него тётка Евдокия — 
— Она совсем низкая стала.
крестить — ло́дэшпэгу 
дух, чёрт, бес — лоз 
духи, бесы — ло́зла 
чертёнок — ло́злика 
Чёрт-отец — Лоз-аҗӓ́ 
чёртов — ло́зэл 
культовое место (чёртов остров, мыс) — ло́зэл соӄ 
лесная лешачка (чёртова девка) — лот-надэ́к 
лесная лешачка (чёртова женщина) — лот-нялӷу́п 
выть (о волке, собаке) — лу́лымбэгу 
собака (волк) воет — чумбэнэ́ (кана́к) лу́лымба 
веретёшкой нос (утка) — лутóк 
чешуя — лӱ́нчи 
кость — лы, лыл лага́ 
без костей — лыл галк 
темно — лыба́, лыба́ек 
тёмный — лыба́л 
темнеть — лыбва́дэшпэгу 
темнеть, стемнеть — лыбва́тку, лыбва́тпэгу 
тёмный — лыбва́тпэл, лыбва́тпэдэл 
костлявый — лы́лэл 
орёл — лымб 
на орлиный шаг прибывает день (февраль) — лы́мбеӷэл аре́д 
орлиный — лы́мбель 
деревня Лымбель-Карамо — Лы́мбель ∼ Лы́мбэль 
деревня Лымбель-Карамо (Орлиное гнездо) — Лы́мбель карамо́ 
орлиный — лы́мбэл 
род орла — лы́мбэл та́мдэр 
месяц орла: март-апрель — лы́мбэл аре́д 
орлиное гнездо — лы́мбэл пед 
любая ткань, тряпка, портянка — лыпра́ 
флаг красный — нярг лыпра́
тряпичный — лыпра́л 
палатка — лыпра́л ма̄т 
тёмный, темно — лэбā 
темнеть — лэбвāдэшпэгу 
кладбище — лэй 
песня — лэр 
частушка (маленькая песенка) — кыба́ лэ́рика 
— Ӄанду́л лэр лэ́рлендэ?
Какую песню споёшь? — 
петь — лэ́ргу 
запою, спою — лэ́рлаге 
споёшь — лэ́рлендэ 
запоём, споём (дв.число) — лэ́рлай 
запоём, споём (мн.число) — лэ́рлут 
певучий, мелодичный, звучный, поющий — лэ́рхадэл 
песенный — лэ́рэл 
подпевать — лэ́рэмбэгу 
поющий — лэ́рэмбэл 
юбка — лю́пка 
друг, товарищ — ляга́ ∼ ляӷа́ 
друзья — ляӷа́ла 
Баба-Яга — Ля́га-ба́ба 
Егор — Ляго́р 
кольцо — ляӄӄ 
— Амба́нан ту́лал ляӄ э̄я.
У мамы медное кольцо есть — 
молча — ляма́лҗле 
— Кыбама́рла ляма́лҗле ха́нҗэрнат.
Дети молча играют — 
— 
замолчать, молчать — ляма́лҗэгу, ляма́лгу 
замолчал (я), молчу — лямáлҗак 
— Ляма́лҗэгу а̄ кыга.
Замолчать не хочет — 
нанимать, наниматься — ляндэгу́, лянэмбэгу́ 
игрушка — ляӈга́ 
игрушечный — ляӈга́л 
— Ҷыҗыӷа́ Само́ка ме́ка шанд ляӈга́лап тавэмба́т.
Дядя Семён мне новые игрушки купил — 
маленький болотный кулик — ля́ча 
— М, м
крохаль — мā 
моя крохаль — мāм 
дверь — ма́да 
дверь закрыть, закрывать — мáдап тýгу 
— мáдап тýлел!
закрой дверь! — 
дверца — мáдалика 
дверной проём, ворота — ма́дан аӄ, мāдат ан 
домá — мáдла 
Матрёна, Мотя — Мадо́ 
богатырь — ма́дур 
сказочный богатырь — чаптэ́л ма́дур 
бороться, мериться силой, воевать — мāдурҷэгу 
бороться, воевать — ма́дурҷэмбэгу 
богатырский — ма́дурэл 
крыша — мāдыт пар 
избушка, домик, карамо — ма́дэлика ∼ мāдэлика 
просить, попросить, спрашивать — мāдэргу 
просит — ма̄дэрна 
у него попроси — табэна́н ма́дреш 
не попросишь – не даст — а̄ мадэрле́ндэ – а̄ мела́ 
— Пая́ оӄӄэрле́ ма́дэрна.
Старуха всё время просит — 
— Да́шка ма́дэрха заме́ткат чат.
Даша про заметку спрашивает — 
Маша, Мария — Мажо́ 
таёжный, лесной — ма́җел 
лесной чёрт, дух — мāҗел ло̄з 
животные (лесные, дикие) — мāҗел ху́рула 
охотник — маҗелӄу́п, ма́җет ӄуп 
охотиться — ма́җембэгу 
чаща — мāҗет пуҗь 
в чаще — мāҗет пуҗӧ́гыт 
дикий, таёжный, лесной, урманный — маҗӧ́гэл 
тайга, лес — маҗь 
резать, срезать, порезать, резать, напилить, пилить, спилить — мажэгу́ ~ маҗэгу́, мажэ́шпэгу ~ маҗэ́шпэгу 
резать, отреза́ть, пилить — мажэ́лешпэгу 
резать, отрезать, порезать, напилить — мажэмбэгу́ ~ маҗэмбэгу́ 
отрезанный, отпиленный, порезанный — ма́жэмбэл ~ ма́җэмбэл 
салат — ма́жэмбэл хырг 
— 
бугор, ворох, кочка, сопка — ма́ӄӄа ~ ма́кка 
кочковатый — ма́ккэл 
— Тэбня́сэӷ паҗятэмба́дэт нӱ́җэп ма́ккэл ҷвэ́ҷэӷэт.
Братья косят сено на кочковатом месте — 
деревня Бугры — Ма́ӄӄал э̄д 
село Максимкин Яр — Ма́ксын ма́җь 
мордва, мордвин — макша́н 
— Макша́н най э̄ӽа Пы̄җиноӷыт мӣнан.
Мордвин тоже был в Пыжино у нас — 
пополам — мал 
делить (пополам резать) — мал маҗыгý 
разорвать пополам — мал нэшклéшпэгу 
обглодать, обгладывать, грызть — мала́лгу, мала́лбэгу, мала́лешпэгу 
— Кана́к лып мала́лбат.
Собака кость обгладывает — 
колун — малдá 
тупой колун — малда́л пеҗь 
разнимать — мāлумҗэгу 
село Молчаново — Малча́нва 
дурак — ма́на 
дикий, бешеный, глупый, безумный, дурной, чокнутый — ма́нал ~ ма́нэл 
с ума сойти, одичать, взбеситься, сдуреть — ма́намбэгу 
— Таб пая́мба, ма́нэмба.
Она состарилась, сдурела — 
иногда — мананҗли́ 
дураком стать — ма́натко э́җегу 
дураком стал — мáнатко э́җимба 
мера, время, прогалина в лесу, линейка, черта, линия, правило — манҗ ~ ман 
— Ма́нҗэт кё́гэт э̄я ла́ӄу «Мажо́-ра», мат нача́т квэ́лаге, кыга́к гума́шкалап тавгу́.
Возле линии (железной дороги) есть магазин «Мария-ра», там хочу купить бумагу (букв — 
— я туда пойду, хочу бумаг купить).
поглядывать, посматривать, подглядывать — манҗо́гомбэгу ~ манҗӧ́гомбэгу 
подглядывает — манҗо́гомба 
подглядывая — манҗо́гомбле 
посмортим — манҗӧ́ӷомблут 
посматривает на меня — манжóгомба ме́ка 
зеркало — манҗраквэ́ 
зеркальный — манҗраквэ́л 
взглянуть, посмотреть — манҗэ́җегу ~ манҗэ́җигу 
манная каша — ма́нкал каш 
у меня — манна́н 
— манна́н шэ́клендэ?
у меня ночуешь? — 
смотреть, осмотреть, присматривать, надзирать — маннымбэгу́ ∼ манымбэгу́ ~ манэмбэгу́ 
посмотрим — манэмбла́й 
бешеный, дурной, глупый — ма́нэмбэл 
куст, тальник — марг 
Маргарита, Рита — Марго́ 
— Марго́ ме̄ка ӱ̄дымбат пāночкап.
Маргарита мне послала баночку — 
говорить, просить — массэгу́ 
очень хорошо, отлично, виртуозно, замечательно, превосходно, великолепно — ма́стерку ~ мастерку́ 
дом, чум, квартира, землянка — ма̄т 
к дому — ма̄тӄэнд, мāткын 
дома́ — ма̄дла 
дóма — мáтӄэт ~ ма́тӄыт 
дома сидеть хочешь — ма́тӄыт а́мдыгу кыга́нд 
зайти в дом — мāт шэ́ргу 
я, мой — мат 
я дышу — мат квэ́йернак 
мои брюки — мат пӱммéм 
бездомный — ма́тӄэдэл 
домашний — ма́тӄэл 
домашние животные, скотина — ма́тӄэл ху́рула 
изба — матшу́ньҗь 
внутри дома — ма̄т шуньҗе́гыт 
яр, крутой берег, обрыв — мач 
отмель, пристань, причал — маччáр 
воткнуть, приставить, приткнуть — машӄе́лҗэгу 
меня — мáшэк 
меня подожди — мáшэк áҷэд 
миновать, пройти мимо — мӓндэгý 
ветер (см.мярӷ) — мӓрг 
делать, сделать — ме́гу ~ ме̄гу, ме́шпэгу 
— изготовить, приготовить;
— чинить, починить, строить, построить, исполнить;
сделал (я) — ме́ап, ме́ӽап 
дать, давать — мегу́, мешпэгу́ 
дадут, даст — мела́дэ ~ мелдэ́ ~ милдэ́ 
— Аҗӓ́м Си́вкап мерылдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́ (кыбалэ́рикаутэ).
Тятька Сивку продаст, на гулянку деньги даст (из частушки) — 
дай — меле́л 
дам — мелéбе 
дайте — мелéлт 
раздать, раздавать — мегэлгу́ 
догнать, достигнуть, доехать, дойти, подойти, быть достаточным — медэгу́ ~ мидыгу́ 
подошёл — меда́ 
подходить, приближаться, подъезжать — медэ́шпэгу 
— Мат хугулҗэ́ медэ́шпак.
Я домой подъезжаю — 
мне — ме́ка 
мне оставь — ме́ка квэ́җлел 
дай мне — ме́ка меле́л 
Никита — Меке́шка 
напёрсток, перстень — мемби́ 
сделанный, доделанный — ме́мбэл ~ ме́мбыл 
сделать — ме́мбэгу 
я сделал — ме̄мбам 
ты сделал — ме̄мбал 
он сделал, ме́мбадэт  — ме́мбат, ме̄мбад 
—  они сделали;
не так сделано — аӽа́ ны́льҗик ме́мба 
пройти мимо, миновать — мендэгу́, мендэ́җегу 
прошёл мимо — мендэ́җӓк 
— Менда́ ко́чек пот.
Прошло много лет — 
проходить — мендэ́шпэгу 
проходя — мендэ́шпле 
хотеть дать — менҗэгу́ 
не даёт, не хочет давать — ā менҗы́т 
цена — мер 
— Кыга́к ӄабо́рӷлап тавгу́.
— Куша́л мер о́ӄӄэр ӄабо́рӷ?
Хочу рубашки купить — 
— Какая цена одной рубашки?
бесплатно — мергылы́н 
продать — мерегу́ ~ мерэгу́, мерэӈгу́ 
заплатить, расплатиться, рассчитаться — мерҗэгу́ 
— Мерҗэгу́ ā кыга́.
Платить не хочет — 
платить — ме́рҗэшпэгу 
дорого — мерхе́к 
— ӄайӄо́ наша́ӄ мерхе́к?
почему так дорого? — 
дороже — мерхе́я 
дорогой, бесценный — мерху́л ~ мерӽу́л 
продавать — мерыӈгу, мерэкугу́, мерэлгу́, мерье́шпыгу 
— ӄайп мерье́шпал?
что продаёшь? — 
стог сена, копна, сопка, холм, гора, куча — мехт, ме́хтэн ол 
стоговать, стог метать — мехтāлҗэгу, мехтэргу́ 
я стогую — мат мехтрáк 
танец, пляска — меша́лб 
плясать, танцевать — меша́лбыгу ∼ меша́лбэгу 
танцевальный — меша́лбэдэл 
дом культуры — меша́лбэдэл ма̄т 
танцующий — меша́лбэл 
вырвать, выдернуть, потянуть — мешáлгу 
рвать, выдёргивать, дёргать — мешáлешпэгу 
давать — мешпэгу́ 
не даёт — а̄ мешпа́т 
делать, готовить, чинить, строить, исполнять — ме́шпэгу, ме́шпымбэгу 
— Ӄай ме́шпэгу нача́т?
Что там делать? — 
мы, наш — ми ~ ми̇ 
с нами — ми̇̄ӽе 
без нас — ми̇ галк 
у нас — мӣнан 
— Вес-вес на́да, ӄай э̄җеӽа мӣнан.
Всё-всё надо, что было у нас — 
— Эле́ тӧ̄ла та́льҗел ми̇̄ӽе ӯҗегу.
Елена прийдёт завтра с нами работать — 
— Ӷвэё́м лечи́ешпат ми са́быль шаг (лэ́рэутэ).
И лечит душу нашей правды соль (из песни) — 
— 
раздать, раздавать — мигэлгу́ 
дать — мигу́ 
даст — милдэ́ 
догнать, догонять — мидэгу́, мидэргу́, мидэ́шпэгу 
— дойти, доходить.
подойти, дойти, быть достаточным — мидымбэгу́, мидындэгу́ 
— Ми мидэмба́й Ко́лдэт томн.
Мы (вдвоём) подошли к берегу Оби — 
Николай — Мико́ла, Мику́лка 
стая, стадо: чи́ӈгэл мил  — мил ~ ми́лэ 
—  стая лебедей.
наш — ми̇́нал 
пройти мимо, миновать — минымбэгу́ 
дорогой, бесценный — ми́рҗымбыл, мирхýл 
продавать — мирэӈгу́ 
напада́ть — миткэлгу́ 
нападающий — миткэ́лдэбэл 
Дмитрий — Ми́трий 
потрогать, трогать — ми́тымбэгу ∼ ми́тэмбэгу 
сук, ветка — мо ~ мо̄ 
спина — мог ∼ моӷ 
за спиной — могóвыт 
за спиной Семён стоит — могóвыт Само́ка ныӈга́ 
спинной — моӷа́л ~ мо́ӷэл ~ мо́ӷэн 
спинной мозг — моӷа́л кӧв, мóгэн кӧв 
позвоночник — мо́гэл лы ~ мо́ӷэн лы 
фитиль — моӷа́й 
спинка — мо́ӷлика 
грести (гребью) — могллабҷэгý 
гребь (весло) — могллáб, мо́гол лаб 
назад — могнэ́, могыннэ́ 
задний — мóгонэл ~ мо́ӷэнэл 
задняя нога животного — ху́рут мо́ӷэнэл тоб 
сутулиться, согнуть — мо́гшалгу, мо́гшалҗэгу, мо́гшалҗэмбэгу 
горбатый, согнутый — мо́ӷшэдэл 
Конёк-Горбунок — мо́ӷшэдэл чу́ндлика 
склониться — мōгэлҗэгý 
сзади — моӷэнна́н 
сук, ветка — мōл 
мой сук — мат мōлэм 
хитрый — мōл 
пуговица — мол 
веточки — мо́лалика 
ветвистый — мо́ллал 
хитрость — мōлмэ 
хитрый — мо́лмэдэл, мо́лмэҷэдэл, мо́лмыҗэдэл 
хитрить — мо́лмэҷэгу ~ мóлмэҗэгу 
молодец — молоде́зонд, молоде́зот 
— Мат молоде́зок.
Я молодец — 
— Тат молоде́зонд!
Ты молодец! — 
— Молоде́зот Нато́!
Молодец Наталья! — 
— 
молоко — моло́ка 
— Аҗӱ́канан хыр Ма́ня ко́чек моло́кап мешпы́т.
У бабушки корова Маня много молока даёт — 
обломить, наломать ветки, сорвать — морéлгу ~ море́лбэгу 
море — мо́ря 
Моря (женское имя) — Мо́ря 
бить, биться, колотить, избивать, драться — мōтку 
муж дерётся — ара́ мо́тта 
сердце бьётся — мōтта 
кто-то кулаком по дому колотит — ӄод-то куло́ӄаӽе ма̄донд мо́тта 
Матрёна, Матвей — Мо́тя 
пятка — моча́ 
можно — мо́шна 
щель — мӧ 
война — мӧд 
воевать, враждовать — мӧ́дэгу, мӧ́дэҷэгу, мӧ́дыҷэмбэгу 
военный, враждебный — мӧ́дэл, мӧ́дэмбэл, мӧ́дыҷэл ∼ мӧ́дэҷэл 
боец, воин, военный (человек) — мӧ́дэл куп, мӧ́дэмбэл ӄуп 
мука — муга́ 
черёмуха — муге́ 
черемошник, черёмушник, череможник — чи́вэл муге́ 
черемошник, черёмушник, череможник — мугежа́к 
лай — муд 
лаять, залаять — му́дэгу ~ му́дэлгу 
руш ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский идёт.
залаять, лаять — мýдэшпэгу 
варить, печь, готовить — мужре́шпэгу 
сварить, вскипятить, приготовить, поспеть, созреть — мужэгý, мужэргӯ, мужэрбэгу́ 
сварилась рыба — мужá, мужэмбá квэл 
поспела, созрела (ягода) — мужэмба́, мужэрба́ 
— кужа́т ҷо́бор мужла́?
когда ягода поспеет? — 
я мясо сварила — мат ва́җеп мужэрбáм 
поспевший, созревший, сваренный, варёный, спелый — му́жэмбэл, му́жэрбыл 
сваренная рыба — му́жэмбэл квэл 
варенье, спелая ягода — му́жэмбэл ҷо́бор ~ му́жэрбыл ҷо́бор 
поспевать, созревать, вариться, жариться, спеть — мужэ́шпэгу 
спеет — мужэ́шпа 
поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого, плёс — муҗ ~ муҗь 
музей — музе́й 
музей под открытым небом — по́ӷэл музе́й 
в музее — музе́еӷэт 
музыка — му́зыга 
весёлая (радостная) мелодия — а́ндэлбэл му́зыга 
помыть, постирать, вымыть, вымыться, умыться, мыть, мыться, стирать, купать (ребёнка) — мӯлҗэгу, му́лҗэмбэгу 
баня — му́лҗэбыл мāт, му́лҗэмбэл мāт, му́лҗэдэл мāт, мýлҗэгэдэл ма̄т 
умываться, мыть (руки), стирать, мыться — му́лҗэшпэгу 
град — му́лка 
изгиб — мун 
палец — мун 
безымянный палец — нэ́мгэдэл мун 
большой палец — варг мун 
мизинец — кыба́ мун 
указательный палец — а́дэлҗэмбэл мун 
средний палец — шэ́дгодэл мун 
пальцы на ногах — то́бэл му́нла 
пальцы на руках — у́дэл му́нла 
палец забинтовать тряпкой хочу — му́ном тамдэлгу́ лыпра́ӽе кыга́к 
пальцевый — мӯнал ~ мӯнэл 
счёт на пальцах — мӯнэл того́лҗ 
напёрсток, перстень — мӯнал мэмби́ 
пескарь — му́нга 
картошка — му́нӷла 
пальчик — му́нлика 
цыпочки — мӯнпар 
на цыпочках — мӯнпāрӷэт 
деревня Кундино — Мýнуква 
загибать, гнуть — муныгý, мýнэгу 
мурлыкать — му́рлымбэгу 
кошка мурлычет — кы́ска му́рлымба 
шестьдесят — мухтāро ~ мухта́рфо 
шесть — му́хтыт ∼ му́хтэт 
шестнадцать — му́хтыт гойгве́т ∼ му́хтэт гойгве́т 
шестой — му́хтэл, му́хтэмҗэл, му́хтэҗел 
суббота (шестой день) — му́хтэҗел челд 
поворот, изгиб, излучина реки, расстояние от одного поворота до другого — муч 
дыра — мӱ 
моргнуть — мӱлга́лгу 
моргнуть, моргать — мӱлӷа́лҗэгу 
дырочка — мӱ́лика 
нечто, что-то, вещь — мы ~ мы̄ 
нечто (что-то) сладкое, сахар, конфета, сладость — нӱ́едэл мы, нӱедылмы́ 
игла, иголка — мыга́ 
колючий — мыга́л 
ёж, животное с иголками — мыга́л ху́руп 
печень — мыд 
рыбная макса (печень) — квэ́лэл мыд 
младший брат, медведь — мы́да ~ мыда́ 
— Ко́рӷоп ара́лҗыгала мы́даӽе квэ́рат.
Медведя старики младшим братом зовут — 
белить, красить — мыдытку́ 
— Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче няйп чо́гу ма́слахе.
Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — 
побелить, покрасить — мыдытпэгу́ 
мыло — мы́ла 
напёрсток, перстень — мэмби́ 
разный — мэ́нэпарэл 
мяукать — мя́гэргу 
— Кы́ска мя́гэрна.
Кошка мяукает — 
догонять, приближаться — мядре́шпэгу 
пройти мимо, миновать — мяндэгу́, мяндэ́җегу ~ мянтэ́җегу 
ветер — мярӷ 
ветер дует — мярг мяргá 
ветер дует, февраль — мярг пу́эт 
дуть (о ветере) — мярге́гу ~ мяргéлгу 
ветрено — мяргá, мярге́нна 
было ветрено — мярге́нны 
ветреный — мя́ргэл ~ мя́ргыл 
падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — мя́ргэл пальҗӧ́ 
— Н, н
это, этот — на 
тридцать — нага́ро, нāгуркӧт 
неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — наге́ҷэгу ~ нагэ́ҷэгу 
записать, записаться — награ́лҗэгу ~ нагырáлҗэгу 
писать — нагре́шпэгу 
три — на́гур 
триста — на́гур тот 
тринадцать — на́гургойгвет 
втроём — на́гурмут, на́гурумҗут 
третий — на́гурумҗэл ∼ на́гурэмҗэл 
среда (третий день) — на́гурумҗэл челд 
бумага, письмо, грамота, письменное послание, подпись — на́гыр ∼ на́гэр 
— Нагэрга́лк варга́к.
Без грамоты живу — 
картинка, картина — на́гырбыдимы 
написать, записать, выписывать — нагырбэгу́ ∼ нагэрбэгу́, нагыргу́ ∼ нагэргу́ 
— Нагэрле́л, а мат а̄ӄӄаӄ.
Напиши, а я не хочу — 
курить, закурить — нагэгу́, нагэҷэгу́ 
— Тат нагэҷа́нд?
Ты куришь? — 
бумажник — на́гэр кóбэл 
картинка, картина — на́гэрбыдэл мы 
письменный, написанный — на́гэрбэдэл, на́гэрбэл, на́гэрбэмбэл 
написанная сказка — на́гэрбэдэл чаптэ́ 
неграмотный человек — на́гэрӷэдэл ӄуп 
записанный, прописанный — нáгэрэҗэдэл 
грамотный — нáгэрэм тӓну́ӷэл 
пишущий человек — на́гэрэнҗэл ӄуп 
надо — на́да ∼ на́дэ 
Анатолий — Надо́ль 
девушка — надэ́к 
девичья (комната) — надэ́т ма̄т 
девочка — надэ́лика 
неделя — надэ́л 
девочка, девушка — надэ́лика 
жениться — надэмбэгу́, надэгу́ ~ надэӈгу́ 
он женился — надэмба́ 
женатый — на́дэмбэл 
женатый мужчина — на́дэмбэл тэбэлӷу́п 
любить — на́дэргу, на́дэрбэгу 
я люблю — на́драм 
— кайп на́дэрал ме́шпэгу?
что любишь делать? — 
я люблю петь — мат на́драм лэ́ргу 
я люблю танцевать — мат на́драм меша́лбэгу 
я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм 
— Табла́ на́дырат пя́рымбэл ӄвэлп амгу́.
Они любят жареную рыбу есть — 
любовь — на́дэртэ 
любимый — на́дэртэл 
полюбить — на́дэрэмбэгу 
тоже, также — най 
тянуть, вытягивать, натягивать — наӄӄэлгу́ 
натянутый — на́ӄӄэлбэл 
река Енисей — На́ндыс 
живот, брюхо — нанҗ 
— Нӓлӷу́п нанҗэӽе́ э̄я.
Женщина беременная (есть) — 
— Ми̇нан Мажо́ нанҗэхе́ э̄я.
У нас Мария беременная — 
беременный — на́нҗэдэл 
барсук — нарг 
барсука добыл — нáргоп кванпáм 
тальник, ива — нарг, на́ргэ 
барсучок — на́рглика 
тальниковый — на́ргэл 
поэтому, потому, потому что — на́тко 
везде — на́тӄунд 
тут же, сейчас, только что — на́тӄундо 
вытереть, красить — наткылгý, наткэлбэгу́ 
вытирать — наткле́шпэгу 
юрты Наунак — Науна́ӄ 
оттуда — нача́ӷындо ~ нача́ӷэндо, нача́ӷэутэ, нача́утэ 
там — нача́ӷыт ∼ нача́ӷэт ~ начи́ӷэт, нача́т 
туда — начи́ӷэн, начи́д ~ начи́т, начи́дэли ∼ начи́дэле ∼ начи́дэлле 
так — наша́ӄ 
так долго — наша́ӄ ӄонд 
так долго, так далеко — наша́ӄ ӄунд 
— Наша́ӄ ӄунд о́голҗэшпэгу!
Так долго учиться! — 
тогда — наша́ӄӄыт ∼ наша́ӄӄэт ∼ нашша́ӄэт 
такой — наша́л 
— Наша́л ӄве́җедэл нэл!
Такая красивая дочь! — 
неводить, тянуть невод, рыбу добывать неводом — нӓгэ́ҷэгу 
жениться — нӓдэгу́ ~ нӓдэӈгу́, нӓдэмбыгý 
женский — нӓлӷу́й ~ нӓлгул 
женщина — нӓлӷу́п 
деревня Нельмач — Нӓлма́җь 
— Дочерний Лес .
беременная (женщина) — нӓ́нҗэдэл (нӓлгýп) 
тундра, болото (см — нӓр 
— няр).
рыжий, красный (см — нӓрг 
— нярӷ).
Нарым-город  — Нӓ́рым ӄваҷ 
вытирать — нӓтклéшпэгу 
гладить, утюжить, вытереть — нӓткэлгý ~ нӓткылгý 
рассердить, разозлить, раздразнить — нӓя́лҗэгу 
рассержу — нӓя́лҗлебе 
женская грудь, вымя — неб 
вымя — хы́рэл нéбыд 
— Чале́ньга хы́рон не́быт ха́җэмбат.
Телёнок корове вымя укусил — 
червяк — нев 
заяц — нева́ 
заячья шкура — нева́т коб 
заячья река  — Нева́га 
заячий — нева́л 
заячья ловушка — нева́л ҷыр 
заячья шапка — невáл ко́был ӱг 
зайчик — нева́лика 
юрты Невальцевы, заячьей реки устье  — Невалканáк, Нева́лкына́ӄ 
заячья река  — Нева́л кыге́, Нева́л кы 
заячье болото — Нева́л няр 
месяц зайца: декабрь — нева́т аре́д 
— месяц зайца: май.
охотиться на зайцев — нева́ҷэгу 
мокрица, (мелкая) мошка — невре́ 
кормить грудью, накормить, сосать — невэлгу́, невре́шпэгу, невра́лҗэгу 
— Нӓлӷу́п кыба́ҷэп невра́лҗэшпат небэӽе́.
Женщина ребёнка кормит грудью — 
вместе, воедино, совместно — не́гэнд ∼ не́ӷэнд 
шиповник (ягода) — неж 
— Тапо́т ко́чек неж оромба́.
Нынче много шиповника выросло — 
шиповник (кусты) — нежабо́ ~ нежапо́, нежбó ~ нежпо́, не́жэт пō 
ёж — нежáбол 
рвать, порвать, разорвать — нежа́рбэгу, нежа́рэмбэгу, нежа́ргу 
порвать тряпку — лыпрáп нежáргу
порвалось моё платье — кобóрӷом нежа́рэмба 
рваный, порванный — нежáрбэл, нежа́рэмбэл 
порванный чулок — нежа́рэмбэл чулг 
выкатить — не́жэрымбэгу 
рассердиться, сердиться, злиться, разозлиться — нейва́тку, нейва́тпэгу 
некуда — не́кучад 
бабушка по матери, мать матери — немби́ка 
— Пая́мбэл аҗӓ́т немби́канан э́ӽат вес тэ́влат, та́бэп квэ́рӽадэт Мажо́.
У старой отцовой бабушки по матери были все зубы, её звали Мария — 
немцы — не́мцэла 
младшая сестра — неӈга́ 
близко, вплотную, друг с другом — не́нди̇, не́ндыӄ, не́ндыӈ, не́ндынак 
сестра — нення́ 
сёстры — нення́сэӷ, неня́сыӷ 
— Нато́ квэ́нба шэӄэгу́ нення́ӷэн.
Наталья пошла ночевать к своей сестре — 
хрящ — не́р 
виски — нерамо́ 
отсутствовать — не́тугу 
нету, нет, отсутствует — не́туа, не́тува 
рассердить, разозлить, раздразнить — нея́лҗэгу 
дразнить, злить, сердить — нея́лҗэмбэгу 
деревня Нёготка, заячья речка — Нё́готка ~ Нӧ́готка 
шерстяной — нёй 
валенки, пимы, унты, шерстяная обувь — нёй пӧв 
целующий, обнимающий — ни̇́дэбэл 
поцеловать, обнять — ни̇́дэгу, ни̇́дэмбэгу 
целующийся, обнимающийся — ни̇́дэмбэл 
целовать, целоваться, обниматься — ни̇́дэшпэгу 
так, также — ни̇к 
Нина — Ни́нҗа 
так, верно, правильно, точно, конечно (см — ни̇́льҗиӄ ~ ни̇́льҗиӈ 
— ны́льҗиӄ).
рыбьи молоки — ни́мбыр 
скрипеть, хрустеть — ни̇́ргватпэгу 
посох скрипит — чурэлпо́ ни́ргватпа 
мурлыкать: кы́ска ни́ргумба  — ни́ргумбэгу 
—  кошка мурлычет.
ощипывать, выщипывать, снимать (одежду) — ниӈгле́шпэгу ~ ниӄгле́шпэгу 
нарвать, снять — ниӈгыгу́ ~ ниӈгэгу́, ниӈгылбэгу́ 
нарвать травы корове — ниӈгэгу́ нӱ́җэп хы́рон 
выщипать, ощипать, выдернуть (пух, перья, брови), снимать (одежду), раздеться — ниӈгэлгу́ 
разрывать — нишӄле́шпэгу 
оторвать, разорвать — нишӄэлбэгу́, нишкылбэгу́ 
— О́ӄӄэр чале́ньга ӱррэмба́ шӧ́ткэт, ӄорг та́бэп орра́лбат ай нишкылба́т.
Один телёнок потерялся в лесу, его медведь схватил и разодрал — 
порвать — нишкэлгу́ 
пополам разорвать — мал нишкэлгу́ 
да (утверждение) — но 
рукавица, варежки — ноб 
вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу 
надеть рукавицы — ноба́лҗэгу 
стерлядь — но́дык ~ но́дэк 
стерляжий — но́дыл ~ но́дэл 
стерляжья уха — но́дэл ӄай 
месяц стерляди: май-июнь — но́дэл аре́д 
гром — ном ∼ ноп 
гром гремит — ноп квэ́дэмба (ругается), ноп э́җа (говорит) 
Бог — Ном ∼ Ноп 
— Ном ме́ка пялдэмба́т.
Бог мне помогает — 
Бог найдёт — Ном колдэ́ 
богохульствовать, матерно ругаться — Ноп ты́шпэгу 
икона — Номва́нд 
божественная книга, священное писание, молитва — ном на́гэр 
небесный — нóмгыл ~ но́мгэл 
небосвод, небо — но́мгэл пар, номпа́р 
молиться — номтэгу́ 
помолиться — номтэмбэгу́ 
божий, небесный — но́мэл 
ну и что, какая разница — но́ндо кай 
— но́ндо кай, тӧ́лаге!
ну и что, приду! — 
погода — ноппо́т, нопче́лд 
молиться — ноптыгý 
Богу молиться — Ном ноптыгý 
провалиться, проваливаться — но́пэмпумбэгу 
провалился — но́пэпумба 
кошма, войлок — нӧв 
открыть (дверь), открыться, открывать, быть открытым — нӧ́гу (ма́дап) 
дверь открыта — ма́да нӧ́мба 
открываться — нӧ́гэҗешпэгу 
не открывается — а̄ нӧ́гэҗешпа 
приоткрыть — нӧ́гэҗембэгу 
открывать, пооткрывать — нӧ́гэлбэгу 
идти по следу, гнаться, догонять, гоняться (за кем-либо) — нӧ́дыгу ∼ нӧ́дэгу 
погнать — нӧ́дымбэгу 
догнать, догонять — нӧ́дылле мидыгу́, нӧ́дэрле мидэгу́ 
гонять — нӧ́дэшпэгу 
приоткрыть — нӧ́леҗегу 
открывать, открываться — нӧ́лешпэгу 
— Хаӧ́м ā нӧ́лешпат, хайп ка́ембле нагре́шпам!
Глаза мои не открываются, глаза закрыв, пишу! — 
открыть, открыться, быть открытым — нӧ́мбэгу 
дверь открыта — ма́да нӧ́мба 
открытый, раскрытый, распахнутый — нӧ́мбэл 
открытое, раскрытое, распахнутое окно — нӧ́мбэл хы́җаро 
гнаться, догонять, преследовать — нӧ́ргу 
открываться, открывать (дверь) — нӧ́шпэгу (ма́дап) 
дверь сама открывается — ма́да онҗ нӧ́шпа 
бубен (шаманский) — ну́ва 
шея, нугóм  — нуг 
—  моя шея;
его, её шея — ну́гэд 
божий, небесный — нул 
церковь — нӯл мāт 
божественная книга, священное писание, молитва — нул на̄гэр 
поздравлять, праздновать — нӯльҗешпэгу 
наволочка — нӯрш 
горизонт — нут пóнтар ~ нут понта́р 
молния — нут тӱ 
везде — ну́тӄунд 
небо — нутпа́р 
праздник — ну́челд 
праздновать, поздравить, поздравлять — нӯчелҗэгу, ну́челҗэшпэгу 
поздравим — ну́челҗлут 
— Молоде́зот Нато́ э̄я!
— Ну́челҗэшпи̇ямд кыбама́рлат библиоте́кагэт.
— Комдэ́п мела́дэ ко́ссэтко кыбама́рлан?
Молодец Наталья! — 
— Пусть поздравят ребят в библиотеке.
— Денег дали на подарок детям?
голубой — нушу́ньҗел 
небо — нушу́ньҗь 
налим — нӱ̄ 
налимий — нӱл 
— Уру́к на́драм кат аве́шпэгу нӱл кайп.
Очень люблю зимой есть налимью уху — 
облизываться — нӱ́глешпэгу 
облизывать — нӱ́голбэгу 
облизанный — нӱ́голбэл 
лизнуть, облизать — нӱ́голгу 
лизнуть, облизать рану — нӱ́голгу кы́роп 
лизать, облизывать — нӱ́голҗэшпэгу 
облизываясь — нӱ́голле 
сахар, конфета — нӱ́едэл мы ~ нӱ́едыл мы 
трава, сено — нӱҗ 
косить сено — нӱ́җэп паҗэтэгý 
соломинка, травинка — нӱ́җлика ∼ нӱ́җэлика 
травяной — нӱ́җэл 
сладкий, вкусный — нӱ́едэл 
кусок сахара, рафинад — нӱ́едэл лагá 
сахар, конфеты — нӱ́едылмы ∼ нӱ́едэл мы 
вкусно, сладко — нӱ́ек 
невкусно — а̄ нӱ́ек 
— Уру́к нӱ́ек!
Очень вкусно! — 
сладкий, вкусный — нӱ́ел 
— Нӱ́ел, не́жхе, чайм ӱдэ́шпам.
Вкусный, с шиповником, чай пью — 
налимий — нӱл 
налимья печень (макса) — нӱл мыд 
налимья уха — нӱл ӄай 
месяц налима: декабрь-январь — нӱл аре́д 
пихта — нӱлг 
пихтовый — нӱ́лгэл 
устать — нӱ́ньҗегу ~ нӱ́ньҗэгу, нӱ́ньҗембэгу 
сегодня очень устала — тапче́л уру́к нӱ̄ньҗяк 
уставать — нӱ́ньҗешпэгу 
усталый — нӱ́ньҗэдэл 
луг, сор, поле — нӱр 
чистый — нӱрба́лбэл 
вытекать, течь — нӱрва́дэшпэгу ~ нӱрва́дышпэгу 
течёт вода в реке — ӧт кыге́гэт нӱрва́дэшпа 
течь — нӱрва́тпэгу 
вспомнить — нӱ́рэгу 
зелёный — нӱ́рэл 
вспоминать — нӱ́рэмбыгу 
позеленевший — нӱ́рэмбэл 
зеленоватый, салатовый — нӱ́рэчӷэл ~ нӱ́рэчӄэл 
подавиться — ныквáтку, ныквáтпэгу 
подавишься — ныквáллендэ 
такой, такая, такое, такие — ныльҗи́ 
не такой — аӽа́ ныльҗи́ 
— Ми̇́нан ныльҗи́ не́туа!
У нас такого нет! — 
такая красивая кукла — ныльҗи́ ӄве́җедэл нэ́га 
такой сильный богатырь — ныльҗи́ орху́л ма́дур 
такой человек был — ныльҗи́ куп э́помында 
так и эдак, так и сяк — ны́льҗик-то́льҗик 
так, верно, правильно, точно, конечно — ны́льҗэк ~ ны́льҗик ~ ны́льҗиӄ ~ ны́льҗиӈ 
— Канду́к кыга́нд, ны́льҗиӄ и нагре̄шплел.
Как хочешь, так и пиши — 
постоять (немного) — ныӈге́җегу 
стоять — ныӈгэгу́ 
стоя — ныӈгле́ 
здесь, тут — нынд 
мимо — ны́ндык 
мимо пробежал — ны́ндык кура́лба 
мимо налила — ны́ндык ӄамҗа́м 
мимо пролетели — ны́ндык ти̇́лҗэрбадэт 
комар — ныӈка́ 
комаринный месяц: июнь-июль — ныӈка́л аре́д 
комара нет — ныӈка́ ча́ӈгва 
ёрш — нырша́ 
порвать, разорвать, оторвать — нышӄэлгу́, нышкылбэгу́ 
дочь — нэ 
моё имя — нэ́вем 
твоё имя — нэ́вел 
— Тан нэ́вел ӄай?
Твоё имя как? — 
женская грудь — нэб 
кукла — нэ́га 
пупсик — кыбы́льҗига нэ́га 
— А́нкал пая́ фӧ́тпат ме́ка нэ́гап.
— Нэ́гат ол тавэмба́т ла́куӷэт.
Бабушка Анна сшила мне куклу — 
— Кукольную голову купила в магазине.
кукольный — нэ́гал 
внучка — нэ́ган нэ̄ 
падчерица — нэгу́ 
выдернуть — нэ́ӄэлгу 
выдерну — нэ́ӄэллебе 
покурить — нэ́ӄэлгу ~ нэ́ӄӄэлгу 
покурить хочет — нэ́кэлгу кыга́ 
— Ми́нал альҗига́ Мадо́ ӄа́нҗэп нэ́ӄӄэлбат (кыбалэ́рикаутэ).
Наша бабушка Мадо трубочку курила (из частушки) — 
собака (сука) — нэл кана́к 
удочерить — нэ́леӈгу, нэ́лембэгу 
— Надо́ль нэ́лембат ку́мэл надэ́ликап Надо́.
Анатолий удочерил чужую девочку Надю — 
дочка — нэ́лика 
посёлок Нельмач, Дочерний Лес  — Нэлма́җь 
нэль-хоп (название лоза на Тыму) — нэ̄ль-хоп 
безымянный — нэ́мгэдэл 
безымянный палец — нэ́мгэдыл мун 
друг с другом, близко, вплотную — нэ́нди̇ 
быстрое течение — нэ́ндыӈ кӱв 
имя — нэп 
рукоятка, ручка, навершие — нэр 
— Тэбня́ шанд нэр ме́мбат.
— Та нэр элле́ а́льчимба, ӱргэмба́.

Брат новую ручку сделал —

— Та ручка отвалилась, потерялась.
разрывать — нэшкэлгý 
вкусный — ню́едэл, ню́ел 
сладость, конфета — ню́едыл мы 
вкусно — ню́ек 
луг, сор, поле — нюр 
чистить, скрести, убирать, прибирать (в доме, в бане) — нюрба́лгу, нюрба́лешпэгу 
утка — няб 
утиное яйцо — ня́бэт ня́би 
куриное яйцо — ку́ршкат ня́би 
яйцо — ня́би 
желток — ня́бит пуҗ (пуҗь) 
белок — чаӷ ня́би 
варёное яйцо — му́жэрбэл ня́би 
жареное яйцо (глазунья) — пӓ́рэмбэл ня́би 
в яйцах сидят (о птенцах) — ня́билаӷэт а́мдат 
утиный — ня́бэл 
утиное крыло — ня́бэл ту 
утиное гнездо — ня́бэл пед 
охотиться на уток — ня́бэҷэгу 
невод — няво́да 
неводить, рыбу добывать неводом — няво́даҷэгу 
хлебный — ня́ел 
булка, кусок хлеба — ня́ел лага́ 
— Ня́ел лага́п меле́л!
Хлеба кусок подай! — 
хлеб — няй 
хлеб белый — чаӷ няй
хлеб чёрный — хаӷ няй
рассердить, разозлить, раздразнить — няя́лҗэгу 
сердиться, злиться — няйва́дэшпэгу 
рассердиться, разозлиться — няйва́тку, няйвāтгу 
сердиться, злиться, тревожиться, волноваться — няйва̄тпэгу 
злится — няйва́тпа 
я очень злюсь (я очень сердит) — мат уру́к няйва́тпак 
злой, сердитый — няйва́тпэл, няйва́тпэдэл 
хлебопекарный — няйме́шпэдэл 
хлебопекарная мука — няйме́шпэдэл муга́ 
пекарь — няйме́шпэдэл ӄуп 
— Таб ӯҗа няйме́шпэдэл ку́тко.
Он работает пекарем — 
грязь, ил — няӄ ~ няӄӄ 
— По́нэӷэт няӄ.
На улице грязь — 
илистый, грязный — ня́ӄӄэл 
илистое дно — ня́ӄӄэл ылҗ 
запад — ня́ккэл пелéка 
тянуть, вытягивать, натягивать — някылгý 
вперёд тянуть — нянэ́ някылгý 
голый, лысый — нял 
женский — нялгу́л 
женщина — нялгу́п ∼ нялӷу́п 
пушистый — ня́лӷэл 
линять, облинять, оголяться, оголиться — ня́лголгу 
деревня Нельмач, голый лес — Нялма́җь 
вспотеть — няльҗембэгу́ 
я вспотел — мат няльҗемба́к 
потеть — няльҗе́шпэгу 
пот — няльҗь 
талый, сырой, свежий — ня́лэл ~ ня́лал 
сырая, свежая рыба — ня́лал квэл 
талая вода — ня́лэл ӧт 
толкнуть, оттолкнуть, отталкивать — нямпе́гу, нямпе́җегу, нямпе́җешпэгу 
— Таб ма́шэк нямпе́җит, мат элле́ а́льчак.
Он меня толкнул, я упала — 
гагара — нян 
живот, брюхо — нянҗ 
беременная (женщина) — ня́нҗэдэл (нялгýп) 
беременна — ня́нҗэк 
вперёд, прямо — няннэ́ ∼ нянэ́ 
идти (вперёд) — няннэ́ чáҗэгу 
вперёд тянуть — нянэ́ някылгý 
вперёд тащить — няннэ́ ӱ́голгу 
передний, будущий — няннэ́ӷэл, няннэ́л ~ нянэ́л 
будущий год — няннэ́л пот 
впереди — нянэ́гэт ∼ нянэ́ӷэт 
сестра (см — няня́ 
— нення́).
замша (см — няр 
— ня́рэвэл).
болото, тундра — няр 
моё болото — ня́рым ~ ня́рэм 
красный, рыжий — нярӷ ~ нярг 
рыжая лиса — нярг логá 
вино — нярг ӱт (ӧт) 
брусника — нярг ҷо́бор 
с красным лицом, красномордый — нярӷ ва́ндэл 
с красным лицом Наталья сидит — ня́рӷ ва́ндэл Нато́ а̄мда 
тальник, талина — нярӷ 
покрасневший, красноватый, красный, рыжий — ня́ргэл 
покрасневший, порыжевший — ня́ргэмбэл 
красноватый, рыжеватый — ня́ргэчӄэл 
немного рыжеватый, рыженький — а́гочкак ня́ргэчӄэл 
красно-пёстрый — ня́ргэ-пе́гэрэл 
красно-пёстрая корова — ня́ргэ-пе́гэрэл хыр 
процеживать — няре́ҷэгу, няре́ҷышпэгу 
болотце — ня́рлика 
нарымский — ня́рымэл ∼ ня́рэмэл 
Нарымская земля — Ня́рымэл ҷвэҷ 
Нарымский округ (край) — Ня́рымэл ка́дэр 
Нарым-город — Ня́рэмэл кваҷ 
— Ня́рымэл катала́шка.
Нарымский острог — 
замшевый — ня́рэвэл 
кислица — ня́рэго 
болотный — ня́рэл 
болотный мох — ня́рэл чумб 
Нарым-город — Нярэлква́ҷ, Ня́рым кваҷ 
— Кыга́ут Нярэлкваҷо́нд ӱ́поҗегу.
Хотим в Нарым отправиться — 
— Ня́рым кваҷо́ӷэт мат тавэмба́м ти̇́гэн ню́едыл мы «Маскара́д».
В Нарыме-городе я купила вам конфеты «Маскарад»  — 
скатиться — няшо́лгу 
кататься — няшо́лешпэгу 
— О, о
школа — ōголаҗэшпэл мāт 
учиться, научиться, научить, привыкнуть — ōголгу, ōголҗэгу, о́гэлҗэгу 
я привык — о́голҗак 
— Мат о́голҗак па́ньӷэт му́лҗэгу ка́жна надэ́лгэт.
Я привык в бане мыться каждую неделю — 
учиться — о́голҗэмбэгу 
научившийся, выучившийся, учащийся — о́голҗэмбэл ~ о́гэлҗэмбэл 
учёный (человек) — о́голҗэмбэдэл (ӄуп) 
обученный — о́голҗэндэл 
учить, учиться, обучать, обучить — о́голҗэшпэгу ~ óгылҗэшпэгу, о́голалҗэшпэгу 
— Мат о́голҗэшпыӽам кыбама́рлап Нӧ́готкаӷыт.
Я учила детей в Нёготке — 
учительница — ōголҗэшпэдэл нӓлгу́п 
учитель — ōголҗэшпэдэл тэбэлгу́п 
учащий — ого́лҗэшпэдэл 
учащийся, обучающийся — о́голҗэшпэндэл 
ученик — ōголҗэшпэндэл кыбáҷэ 
ученица — ōголҗэшпэндэл надэ́к 
учиться, выучиться — о́голомбэгу 
огурец — огуре́с 
рука — од 
— о́длап энэ́ ваҷле́л!
руки вверх подними! — 
безрукий — о́дэгэдэл 
остановиться — одэргу́, одэрэмбэгу́ 
ладонь — одэтшэ́ 
плечо — одэтпа́р 
один — о́ӄӄэр 
раз, один раз — о́ӄӄэр бар 
одиннадцать — о́ӄӄэр гвей гот ~ о́ӄӄэр гой гвет 
одиннадцатый — о́ӄӄэр гвей гӧ́дэмҗэдэл 
двенадцать — оккэрго́й шэда́ро 
девять — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет 
девяносто — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кӧ́т 
девятьсот — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет то́т 
девятнадцать — оӄӄэрҗӓ́ӈгвет кой гвет 
всегда — оӄӄэрле́ ∼ оӄӄорле́ 
вместе, везде, всегда — оӄӄэрмы́ӷэн ~ оӄӄормы́ӷэн 
всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрни̇̄ ∼ оӄӄорни̇̄, оккырни̇́ 
всегда по утрам детей бужу — оӄӄэрни̇́ карт кыбама́рлап шыдэ́шпам 
двойнишники, близнецы — оӄӄэрпя́ргэдэл, о́ӄӄыр пя́ргедыл кыбáҷе 
одинково — оӄӄэрта́р 
неодинаково, по-разному — аӽа́ оӄӄэрта́р 
всё время, всегда, постоянно, часто — оӄӄэрфа́ӄ ~ оӄӄэрфа́ӈ 
одноглазый — оӄӄэрха́йӷэдэл 
однодневный — оӄӄэрче́лдэл 
однодневная ткань, прокладка — оӄӄэрче́лдэл лыпра́ 
однодневная бабочка — оӄӄэрче́лдэл ла́мбрека 
вместе, совместно, сообща — оӄӄэрша́ӈ ~ оӄӄырша́ӈ 
единственный — о́ӄӄэрэл 
первый — о́ӄӄэрэмҗэл ∼ о́ӄӄорэмҗэл 
понедельник (первый день) — о́ӄӄорэмҗэл челд 
раз, один раз — ōӄӄэрэн 
один-единственный (сын) — о́ӄӄэр-о́ӄӄэрэл (и̅м) 
кроме (послелог) — окромя́ ~ окро́мя 
— Собра́ниянд меша́лбэдэл мāдонд вес чумэлӷу́ла тӧ́ӽат, окромя́ Ка́лят, таб ныльҗи́ аӽа́ чаге́тэмбэл пая́лҗэга э́помында.
На собрание в дом культуры все селькупы пришли, кроме Клавдии, она такой неторопливой бабушкой стала теперь — 
голова — ол 
моя голова — олóм 
череп — олт лы 
макушка — о́лыт пар 
светлая голова — че́лдэл олт 
просто так, зря, задаром, бесплатно, низачем, ни для чего — олга́ 
— олгá лаквáҷанд!
зря смеёшься! — 
просто дать, дарить — олгá мегӯ 
— Надэ́к Надо́ ме́ка чи́дэп олга́ меӽы́т.
Девушка Надя мне кузов просто так (даром) отдала — 
дармоеды — олга́ авре́шпэдэл ӄу́ла 
лёд, остров — олго́ 
ледяной — олго́л 
ледяная вода — олго́л ӧт 
льдинка, сосулька — олго́л лага́ 
льдинка — олгóлика 
обледенеть — олго́ргу 
обледенело — олго́рба 
Олденджэ (имя) — Олденҗэ́ 
Ольга, Оля — Оле́ 
волосы — олта́р 
только что, вдруг, сейчас, недавно — омби́ 
сесть, садиться — омдэгу́ 
садись — омдэ́ш, омдле́нд 
я в кресло сел — а́мдэдыл понд омда́к 
вприсядку — омдэҗӧ́гэмбле 
вприсядку плясать — омдэҗӧ́гэмбле меша́лбэгу 
— Омдэҗӧ́гэмбле най тӓнва́м меша́лбэгу.
Вприсядку плясать тоже умею — 
ставить, поставить, посадить — омдэлҗэгу́ 
посадить картошку — омдэлҗэгу́ оро́пляп (му́ӈглап) 
посадить на скамейку — омдэлҗэгу́ омдэрпо́лан 
построить дом — омдэлҗэгу́ ма̄доп 
поставить ловушку (сеть) — омдэлҗэгу́ ҷы́роп (по́ӄӄоп) 
— омдэлҗэгу́ онҗ на́гэрэм 
— поставить свою подпись;
накрыть на стол — омдэлҗэгу́ а̄псэп 
посадить — омдэлҗэмбэгу́ 
скамейка, лавочка, табуретка — омдэрпо́ 
я скамейку сделал — мат омдэрпо́ ме́ӽап 
— Мат шанд омдэрпо̄лап ла́куӷэт тава́м.
Я новые табуретки купила в магазине — 
садиться — омдэ́шпэгу 
затылок, ступа, ступка — оммá 
мой затылок, моя ступка — оммáм 
сесть, усесться — омнэмбэгу́ 
— Халдыбо́нд омнэмба́.
На пол сел (уселся) — 
свой, своя, своё, свои, он сам, она сама — онҗ 
сами — онҗи̇́ 
вы сами — ōнҗэт 
я сам — онэ́к 
ты сам — онэ́нҗ 
сам себе, себе самому, сам на себя, сам с собой — онэ́нҗ пи́рэнд, онэ́нҗ пи́рэгэнд 
сама на себя сержусь — онэ́нҗ пи́рэгэнд няйвáтпак 
себе, с собой, для себя, к себе, про себя — о́нэнҗэӷэн 
— о́нэнҗэӷэн ā пӱ́эт?
сама на себя не похожа? — 
свой — онэ́нҗэл 
Обь — Оп 
через Обь переправиться — Оп че́ресь тӱ̄гу 
разбойник — оппāник 
прератиться, прекращаться — оптоҗегу́, оптоҗембэгу́ 
— Фэр оптоҗемба́.
Дождь прекратился — 
горсть — ор 
— Ҷыҗыга́ хе́лал ор нӱ́едыл мы меӽы́т.
Дядя целую горсть конфет дал — 
сила — ор ~ орп ~ орф 
силы — орт 
держать, держаться — ора́лбэгу 
держать, схватить, поймать, ловить — орáлгу 
— ора́лҗ!
лови! — 
хватать, ловить — орāлешпэгу 
выращивать, сеять — орве́шпымбэгу 
расти — орве́шпэгу 
растёт — орве́шпа 
бессильный — о́ргэдэл 
— Кыба́ ӱҷэҗе́ ми̇́нан о́ргэдэл э̄я.
Маленький парнишка у нас бессильный — 
вырасти — оромбэгу́ ~ орэмбэгу́ 
вырос — оромбá 
вырасти, вырастать — оромгý ~ орэмгу́ 
вырастет — ороллá 
бессильный — о́ромгэдэл 
вырасти — оромҗэмбэгу́ 
растить, взрастить, вырастить — оромҗэгý ~ орымҗэгý ~ орэмҗэгу́ 
растить детей — оромҗэгӯ эльмāдлап 
детей растить — кыбама́рлап орэмҗэгу́ 
вырастила — оромҗы́т 
воспитывать — оромҗэ́шпэгу 
картошка — оро́пля 
схватить — орра́лбэгу 
схватить, поймать, ловить — орра́лгу 
— Орра́лҗ!
Лови! — 
хватать, ловить — орра́лешпэгу 
держать, удержать — орра́лҗэгу 
сильный — орху́л ~ орфу́л 
сильный человек — орфу́л ӄуп 
сильный богатырь — орху́л, орфу́л ма́дур 
сильно, с силой — орӽе́ 
борьба — óрыння 
выращенный — о́рэмҗэдэл 
бороться, мериться силой — о́рэттэгу 
маленькие, узкие глаза  — осо́каӽе ма́жэмбэл кыба́ хай 
стол (см — осто́л 
— усто́л).
Оськино озеро  — О́ськат то̄ 
клевать (о рыбе) — оттáлгу 
устала, устал — очиньҗя́ла 
— Ӧ, ӧ
весна — ӧ́дот ∼ ӧ́дыт ∼ ӧ́дэт 
весна настанет — ӧ́дыт э́җла 
весна настаёт — ӧ́дыт э́җешпа 
весна пришла — ӧ́дэт тӧ́мба 
пить, напиться — ӧдэгý 
напиться хочу — ӧдэгý, ӱдэргý кыгак 
весенний — ӧ́дэл, ӧ́дындэл 
весенняя обувь — ӧ́дэл пӧв 
весенний праздник — ӧ́дындэл нýчелд 
весеннее пальто — ӧ́дындэл, ӧ́дэл порӷ 
слеза, слёзы — ӧ́дэт хай 
голень — ӧ́нҗыл 
голень — то́бэт ӧ́нҗыл 
заблудиться — ӧргумбэгу́ 
жир (см.также ӱр) — ӧр 
вода (см.также ӱт) — ӧт ~ ӧд 
в воде — ӧ́ткэт 
по воде — ӧт па̄роӷыт 
из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ 
нырнуть в воду — ӧт патку́ 
нырять в воду — ӧт пāдэргу 
в воду опустить, утопить (в воде) — ӧт ӱ́дэгу 
месяц замерзания воды, застывает лёд: октябрь-ноябрь — ӧт (ӱт) ка́ннэмбэл аре́д 
на берегу (далеко от воды) — ӧт кáныкын 
край берега, берег — ӧт топ 
— П, п
нож — паӷ ~ паӽ 
чирок (утка) — паге́ 
желчь — пад 
красный карась.	 — па́да 
желчный — па́дал 
желчный пузырь — па́дал кожа́ 
карасёвое озеро — Па́даль то 
карасёвая река  — Па́дога 
— деревня Падога ;
— река Пайдугина.
желтеть — па́дын э̄җегу 
пожелтеть — па́дэҗембэгу 
зелёный, жёлтый — па́дэл 
зелёная трава — па́дэл нӱҗ 
пожелтевший — па́дэмбэл 
нырять — па́дэргу 
нырять в воду — ӧт пāдэргу 
латунный, медный — па́дэргэл ~ па́даргэл 
жёлтые (медные) деньги — пáдаргэл комдэ́ 
желтоватый — па́дэчӄэл 
бросаться, впадать, садиться (о солнце) — падэ́шпэгу 
туесок, куженька — паҗа́ 
отрубить — паҗӓ́лбэгу 
рубить, колоть, разрубить, нарубить (дрова), вырубить — паҗӓ́лгу (поп) 
рубить, колоть, вырубать, раскалывать — паҗӓ́лешпэгу 
хотеть рубить — паҗӓ́лҗэнҗэгу 
откалывать — паҗӓ́лҗэшпэгу 
раскалывать сахар на кусочки  — паҗӓ́лҗэшпэгу ха́кыр лага́тко 
скошенный, расколотый, разрубленный — па́җебэл ~ па́җэбэл 
накошенное сено — па́җебэл нӱҗ 
расколотые дрова — па́җэбэл по̄ 
косить — паҗетку́ 
сено косить — нӱ́җэп паҗетку́ 
накосить, косить — паҗетымбэгу́ 
рубить, косить — паҗе́тэгу ~ паҗетэгу́ 
выдалбливать — па́җэмбешпэгу 
выдолбить — па́җэмбэгу 
мой нож — паё̄м, пайӧ́м 
черень, черенок (от лопаты), древко, ручка, дужка, рукоятка — паӄ ~ па̄ӄӄ 
ручка весла — ла́бэн па̄ӄӄ 
дверная ручка — ма́дат па̄ӄӄ 
топорище — пе́җет паӄ 
копать, хоронить — паӄӄле́шпыгу 
выкопать — паӄӄэлбэгу́ 
выкопанный, вскопанный, вспаханный — па́ӄӄэлбэл, па́ӄӄэлбэдэл 
выкопанная яма — па́ӄӄэлбэл ӄыл 
вскопанная, вспаханная земля — па́ӄӄэлбэдэл чу 
вырыть, выкопать, вскопать, вспахать, копать, раскопать, накопать — паӄӄэлгу́ ~ паӄэлгу́ 
накопать червей — паӄӄылгý невлап 
яму выкопать — ӄы́лоп паӄӄылгу́ 
ковырять (в зубах) — паӄӄэлҗэгу́ (тэ́вӷэт) 
прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть — пактэгý ~ пактэргý 
седло — пакха́н 
морошка — палго́ ∼ палӷо́ 
получить  — палучи́ӈгу 
ты получил — палучи́хал 
я получил — палучи́ӽам 
вы получили — палучи́ӽалт 
ны́льҗиӄ мо́шна кадэгу́ — Таб палучи́ӽыт на́грып хулҗэ́утэ 
Он получил письмо из дому  — 
—  так можно сказать.
тёща, свекровь — пальҗӓ́, пальҗӓл пая 
падера, буря, ураган, вихрь, шторм, вьюга, пурга — пальҗӧ́ 
пика — пальмо́ 
сломать, разбить, порвать, изорвать, испортить, испортиться, сломаться, порваться, износиться, продырявить, продырявиться — пана́лгу, пана́лбэгу, пана́лымбэгу ∼ пана́лэмбэгу 
я порвала — панáлэмбам 
— Кабо́ргом пана́лэмба.
Платье (моё) порвалось — 
— Вэ́ска кыба́нд пана́лэмбат.
Васька обласок продырявил — 
ломать, разбивать, засыхать, портиться, рваться, ломаться — пана́лешпэгу 
разбитый, сломанный, дырявый, порванный — пана́лэмбэл, пана́лымбыл 
дырявое платье — пана́лымбыл ӄабо́рг 
панан-юх  — па́нан-юх 
— Па́нан-юх кыбы́льҗига кагабы́лька э̄я.
Панан-юх  — 
—  это маленькая кагабылька.
положить, сложить — панбэгу́ ∼ панбэлгу́ 
я положил — панба́м 
класть, положить, выложить (кастрировать) — пангý 
разложенный, развешанный — па́нгэлбэл 
разложенная в пакеты (в мешки) мука — па́нгэлбэл кожа́нд муга́ 
раскладывать, затолкать, разложить, класть — пангэлгý 
дрова в печку затолкать — по̄п шого́р шунне́нҗ пангэлгу́ 
баночка — па́ночка 
— Марго́ ме̄ка ӱ̄дэмбат пāночкап.
Маргарита мне послала баночку — 
бандура — панту́рка 
класть, складывать — панэ́шпэгу 
класть на стол книги — панэ́шпэгу устолпа́ронд тортына́грылап 
верх, верхушка, вершина — пар 
село Парабель, река Парабель — Парабе́льҗ 
село Парабель — Парабе́льҗкара́ 
Парабельский — Парабе́льҗэл 
возвращаться — па́раешпэгу 
он, радуясь, домой возвращается — таб а́ндэлбле хугулҗэ́ па́раешпа 
вернуться — па́ралгу, па́ралбэгу 
возвернуться, вернуться (назад) — парале́льчигу (чвэ́ссе), парале́льчимбэгу 
вернуть, вернуться — па́ралҗэгу 
возвращать, возвращаться — па́ралҗэшпэгу 
юрты Парба — Па́рбал э̄д 
доить — паргле́шпэгу 
доить — паргэлгу́ ~ паргылгý 
зареветь, крикнуть, закричать — парҗэгý, парҗэ́җегу, парҗымбэгу́ 
медведь заревел — ӄорӷ парҗа́ 
горький — пари́дэл ∼ пӓри́дэл 
водка, горькая водка — пари́дэл ӱт ~ пари́дыл ӧт 
— Пӓри́дэл ӱ́доп тэбня́ ко́чек ӱдэ́шпат.
Водки (горькой воды) брат много пьёт — 
горько — пари́к 
во рту горько — а̄ӄэт (а̄ӄӄэӷэт) пари́к 
кричать, звать, реветь (о звере), перекликаться — паркэгу́ ∼ парӄэгу́ 
кричит — парквá 
— ыг паркве́ш!
не кричи! — 
— не ори!
сморкнуть — парӄэлгу́ 
крикнуть — паркэмбэгу́ 
сплести, заплести, скрестить — па́рэгу 
сплести косу — па́рэгу чепи́п 
заплести косы — па́рэгу чепи́лап 
пешня — пāрэк ~ па́рэӄ 
вершинный, верхний, поверхностный — па́рэл 
вершинная речка  — Па́рэл кыге́ 
плести, скрещивать — парэ́шпэгу 
Пасан (имя собственное) — Паса́н 
рынок, базар  — паса́р 
— Паса́ронд пая́лҗэга ӱ́поҗемба гума́шкалап пе́ргу.
На рынок бабушка отправилась бумаги искать — 
лопнуть, треснуть, расколоть, расколоться — пассэ́җегу, пассэ́җембэгу 
раскололось — пассэ́җӓ 
— Кала́ халдыбо́нд а́льчемба – хы́ляк пассэ́җемба.
Тарелка на пол упала – вдребезги разбилась — 
трещать, раскалывать — пассэ́җешпэгу 
желчь — пат 
залезть, забраться, попасть, зайти солнцу, нырнуть — патку́, патпэгу́ 
залез — патпá 
что-то в глаз попало — ӄа́йда хаё́нд патпа́ 
нырнуть в воду — ӧт патку́ 
солнце зашло — челд патпа́ 
заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — паткэлгý ~ паткылгý, патклéшпэгу 
плетёный, мятый, толчёный, витой — па́ткэлбэл 
толчёная, мятая картошка — па́ткэлбэл оропля 
плетёная корзина — па́ткэлбэл ӄоромҗэ́ 
пуща, гуща, чаща, заросли — патҷа́ 
прыгать, скакать, перескочить, выпрыгнуть, выскочить — пахтыргу́ ∼ пахтэргу́, пахтырбэгу́ ∼ пахтэрбэгу́ 
прыгает — пахтэрба́ ~ пахтэрна́ 
вприпрыжку, прыгая — пахтырлé 
спрыгнуть — пахтэҗегу́ 
прыгать, скакать — пахтэльбэгу́ 
как лягушка скачет — ҷа́мҗэт таре́ пахтэльба́ 
прыгать, скакать — пахтэ́шпэгу 
ножиком отрезать что-то, разрубить — паӽе́лгу 
разрубить, нарубить (дрова), креститься — пача́лгу 
дров нарубить — поп пача́лгу 
креститься (грудь крестить) — кы́лом пачáлгу 
разбить — паче́льҗембэгу 
разбивать — паче́льҗешпэгу 
разбить, разбиться, треснуть — паче́льҗэгу 
вдребезги разбилось — хы́ляк паче́льҗя (паче́льҗемба) 
пополам раскололось — мал паче́льҗя 
— Вес вандо́л тэ́ка паче́льҗлебе!
Всю морду (лицо) тебе разобью! — 
— Вэ́сканан кыба́нд мал паче́льҗя.
У Васьки обласок пополам раскололся — 
паспорт — па́ҷпорт 
— Ме́ка па́ҷпорт меӽа́дэт!
Мне паспорт дали!  — 
треснуть — пачэ́лгу ~ паче́лгу 
нож — па́э 
ножом — па́эӽе 
старуха, жена — пая́ 
моя жена — пая́м 
твоя жена — пая́л 
его жена — пая́т 
бросить жену — пая́п кутáлгу 
— Ман ӣт Надо́лет пая́т амба́.
Моего сына Анатолия жены мать — 
старушка, бабушка, женщина — пая́лҗыга ∼ пая́лҗэга 
стареть (о женщине) — пая́мбэгу 
состарилась (она) — пая́мба 
состарилась я — пая́мбак 
старая — пая́мбэл 
состариться (ей) — пая́мгу 
— Мат а̄ кыга́к кӧ́дэгу, пая́мгу, ку́гу.
Я не хочу болеть, стареть, умирать — 
старая хрычовка — пая́т пӣ 
— Арӄ пая́т пӣн по̄п тадэмбāдыт, а ме́ка ā, мат квэ́дэмбыхак.
Другой старой хрычовке (старухе) дрова привезли, а мне нет, я сердилась (ругалась, ворчала) — 
бедро, ляжка (см — пӓл 
— пял).
в одиночку, одиноко, без жены — пӓлга́лк 
один остался — пӓлга́лк калымба́ 
— Ара́лҗыга пӓлга́лк варга́.
Старик одиноко живёт (без жены) — 
кипятить, кипеть (см — пӓрҷэгу́ 
— пярҷэгу́);
кипит, закипело — пӓрҷа́ 
кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пӓ́рҷэмбэл ~ пӓ́рҷэбэл 
кипячёная вода, кипяток — пӓ́рҷэмбэл ӧт 
— Ӱнголҗэмба́ пӓ́рҷэбэл пи́җи (лэ́рэутэ).
Слышен звонкий смех (из песни) — 
заплетать волосы, мять шкуру, вить гнездо, толочь, плести — пӓткэлгý ~ пӓткылгý, пӓтклéшпэгу 
плетёный, мятый, толчёный, витой — пӓ́ткэлбэл 
толчёная, мятая картошка — пӓ́ткэлбэл оропля 
рябчик — пеге́ 
пёстрый — пе́герэл ~ пе́гэрэл 
курица пёстрая — ку́ршка пе́гэрэл 
— Ня́била пе́герэл ку́ршкап ā оӷолҗэ́шпадэт!
Яйца пёструю курицу не учат! — 
добывать рябчиков — пеге́ҷэгу 
искать, разыскать — пе́гу, пе́ргу 
ищу — пе́ам ~ пе́ап, пéрам ~ пе́рнам 
ищешь — пéрал 
ищет — пе́рныт 
— Ӄод пе́рныт – оӄӄэрфа́ӄ колдэ́.
Кто ищет, тот всегда найдёт — 
разыскивать, отыскать — пе́ӷэлгу 
— О́кыр бāр мат чоралпӯҗӧӷэт таӄле́шпыӽак фэшкэно́ллап.
— Э́ӽа варӷ мя́рӷэл пальҗӧ́, вес по̄ла элле́ āльчембадыт.
— Мат ӱргэмба́к, ӄа́ндарӄ-ӄа́ндарӄ мат ва́ттэп пе̄ӷылбам, хуӷулҗэ́ квэ̄ссак.
Один раз я в дремучем лесу собирала кедровые шишки — 
— Была большая падера, все деревья вниз попадали.
— Я заблудилась, еле-еле я дорогу отыскала, домой ушла.
лосиная речка  — Пеӷу́н 
гнездо, нора, берлога, дупло, любое жидище животных — пед 
конура, собачья будка — кана́т пед 
муравейник — кы́җат пед 
чебак — пеҗе́ 
— Ко́чек пеҗе́ла ту́дромбадэт по́ӄӄонд.
Много чебаков попалось в сеть — 
топор — пеҗь 
топорище — пе́җел паӄӄ 
лось — пеӄӄ 
лосёнок — пе́ӄӄлика 
лосиный — пе́ӄӄэл 
лосиные жилы — пéӄӄэл ҷы́нла 
добывать лосей, охотиться на лося — пе́ӄӄэҷэгу 
ночной — пел 
половина, середина, сторона — пеле́ка 
по сторонам — пеле́канд 
вполовину, с половину — пеле́кашаӈ ~ пеле́кашал 
с полпуда щуки — пеле́кашал печá 
— Пеле́кашаӈ ватт моӷо́ӷэт калымба́.
Вполовину дороги за спиной осталось — 
всю ночь, в продолжение ночи, в течение ночи — пельҗӧ́мб 
искать, разыскивать — пе́ндэгу 
— пе́ндал?
ищешь? — 
плыть (ехать) по течению — пе́нҗэгу ∼ пе́нҗэмбэгу 
течение, по течению — пе́нҗэл 
пенсия — пе́нзия 
искать, разыскивать — пе́ргу 
поискать вшей — пе́ргу у́нҗэп 
село Перляк — Перля́к 
изжарить — перэмбэгу́ 
язя изжарил (я) — лап перэмбам́ 
ночь, ночью — пет 
измять — петкэлгу́ 
шкуру мять — кóбоп петкэлгý 
изомну — петкыллéбе 
петух — пету́ха ∼ пету́ӷа 
ночевать — пе́тҷелҗэгу 
щука — печа́ 
нача́т, поди́, ко́чек печа́лап кватпыӽа́дэт, тав ай нэп начидэ́ли э́я! — А Печа́т э̄д 
— Мат ӱнголҗэмбыӽа́м, кай ажно уру́к варг, ва́ргыӈ шэд ме́тра, и́рэл печа́п нача́т кватпыӽа́дэт, таб вес чумбэӽе́ оромба́.
— Пая́мбэл-пая́мбэл!
— Кута́р та́бэп по́тку ай амгу́?
— Чееее!
А Щука (деревня)  — 
—  там, поди, много щук добывали, вот и название отсюда!
— Я слышала, что даже огромную, больше двух метров щуку ловили, она вся мхом поросла.
— Как её готовить и есть?
— Ай-яй-яй!
месяц щуки: апрель — печа́л аре́д 
осина — пи 
р — Пи́го 
— Пиго, осиновая река.
деревня Иванкино — Пи́гыл эд 
р — Пи́гыл кы 
— Пиковка.
повернуться, оглянуться — пи́гылбэгу 
назад обернулся я — чвэ́ссе пигылба́к 
блестеть — пигылымбэгу́ 
блестящий, яркий — пи́гылымбэл ∼ пи́гэлэмбэл 
оглянуться — пигэлгу́ 
оглянулась (она) — пигынна́ (таб) 
оглянулась (я) — пигынна́к (мат) 
оглядываться — пи́гэлҗэшпэгу 
блестящий, яркий — пи́гэлэмбэл 
яркое, блестящее солнце — пи́гэлэмбэл челд 
ворчать, злиться — пидырвáтпыгу ~ пидэрвáтпэгу 
пусть ворчит, средится — пидэрва́тпи̇ 
она на меня сердиться будет — таб ме́ка пидырва́тпла 
злой, сердитый — пидырвáтпэдэл 
заворчать — пидэрвáтку 
заворчал — пидэрвáнна 
жалеть, кукситься, куражиться — пи́дэргу 
смех — пиҗ ∼ пи́җе ∼ пи́җи 
сверкать — пиҗэрвáтпэгу ~ пиҗервáтпэгу 
сверкает — пиҗервáтпа 
смешной — пи́зэлҗэмбэл 
— Мат тӓрба́к, табла́ пи́зэлҗэмбэл э̄ят.
Я думаю, они смешные — 
хихикать, хохотать — пизэрва́тпэгу 
— Афто́бусаӷэт пизэрва́тпадэт ӱҷеҗе́ла-надэ́ла Ӄо́лдэ тāэ ӱ̄дэ ҷāҗэгу āккыхат, олӷо́т ы̄лонд патпāдэт.
В автобусе хихикали парни-девушки, через Обь пешком идти не хотели, под лёд провалились.  — 
бык.  — пик 
превратиться, обернуться, прикинуться — пикы́льҗимбэгу ~ пикы́льҗембэгу 
— Тат ма́нэмбанд а́ли ма́натӄо пикы́льҗимбанд?
Ты сдурел (с ума сошёл) или дураком прикидываешься (в дурака превратился)? — 
осиновый — пил 
осиновый кол, жердь — пил чож 
деревня Иванкино — Пил э̄д 
— Пил э̄дэӷэт по̄ шӱнемба́.
В Иванкине дрова закончиись — 
вилка, вилы — пилалквэ́ ∼ пилэлквэ́ 
осиновая речка, пи  — Пи́льга ~ Пи́лька 
—  осина.
осиновый — пи́лэл 
блюдце — пилю́да 
пингвин — пингви́на 
пингвинёнок — пингви́налика 
пирог — пи́рога 
друг друга — пи́ромд ∼ пи́рэмд 
друг с другом, друг друга, себе (взять).. — пи́рэӷэн 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
— 
сторона — плека́ 
Платонида — Пло́та 
дерево, дрова, полено, лес — по̄ 
дрова, деревья — по̄ла 
за дровами — по́тко 
ствол дерева — пот каб 
кора дерева — пот коб 
корень дерева — пот ӄонҗ 
комель дерева — пот та́бэ 
верхушка дерева — пот пар 
на дерево залезь — пот па́ронд ҷанҗе́кеш 
— Та́льҗел мӣнан по̄лап тадлāдэ, тапче́л ā тадымбāдэт.
Завтра у нас дрова привезут, сегодня не привезли — 
потроха — пов 
— Тат аве́шпал по́вэп?
Ты ешь потроха? — 
скворец — пога́ 
скворцы прилетели — пога́ла тӧ́мбат 
грач — хаӷ пога́ 
плавательный пузырь — пōга 
уличный — по́гол ~ по́ӷэл 
на улице — по́гот ~ по́ӷэт 
— По́ӷэт тӓша́.
На улице холодно — 
сварить — по́дэмбэгу 
варить — по́дэшпэгу 
— Армага́й по́дэшпат ара́, кы́скалап ā, кана́п абэдэ́шпат, поп тадэшпа́т, шого́р чадэшпа́т!
Суп варит муж, кошек не кормит, собаку кормит, дрова тащит, печь топит! — 
утка-свиязь, плешивая утка — пōжэго 
почта — по́җьта 
сеть, режовка — поӄӄ 
ячея сети — по́ӄӄэт хай 
сеть поставить — по́ӄӄоп кэнҗэгý 
рыбачить, ловить рыбу сетью — пóӄӄоҷэгу ~ по́ӄӄэҷэгу, по́ӄӄэргу 
пока (союз) — покэ́дова 
пока плохо говорит — покэ́дова кошка́лк ҷэ́нҷа 
лесной, деревянный — пол 
Лесное озеро (название озера) — Пол то 
голица (лыжа) — пол тольҗь 
голицы — пол то́льҗла 
дровяник (дровяной сарай) — пол ма̄д 
деревце — по́лалика 
лиственный лес, кустарник — по́лзак, по́лзэӷ 
в кустарнике — по́лзэӷэт 
палка — поллагá 
протока Полой — Поло́й 
деревня Голещихино — Поло́ел э̄д 
больно — по́льно 
озеро Польто (лесное озеро) — Поль то́ 
проглотить — по̄лэгу ~ по̄лгу 
проглотить, глотать — по́лэҗегу, по́лэмбэгу, по́лэшпугу, по́лыешпэгу 
глотать слюну — пóлешпыгу фельго́т 
годовой круг дерева — пон тӯ 
лиственный лес, кустарник — понажа́к 
в прошлом году, прошлый год — пондэ по́т 
прошлогодний — пондэпо́дэл 
кысы (обувь), унты — понҗ 
простор — понҗ 
длина улицы — понҗӧ́мб 
заготавливать дрова — пóниргу 
камус — понт 
край, опушка леса — понта́р 
горизонт — нут понта́р 
простор — по́ньҗӓ 
поньжа, безлесное болото — по́ньҗӓ 
улица, на улицу, наружу, прочь — пōнэ 
пойти на улицу — пóнэ квэ́нгу 
выгонять — пóнэ ӱ́дыгу 
выходить (на улицу) — пóнэ чанҗэгý 
на улицу выйти — пóнэ ҷаргу́ 
на улицу выскочить — по́нэ паӄтэгу́ 
на улицу выносить — по́нэ та́дэргу 
выгнать на улицу, по́нэ ӱ́голгу  — по́нэ тāкэгу 
—  вытащить на улицу.
на улице, снаружи — по́нэӷэт, пōнэт 
— Кыба́ҷэ ха́нҗэрна по́нэгэт.
Мальчик играет на улице — 
пальто, шуба, костюм — порӷ 
кроить, скроить, вспороть (рыбу) — поргэлгу́ ∼ поргылгу́ 
— Поргэлле́л ме́ка шанд ӄабо́рӷом!
Скрои мне новую рубашку! — 
— Поргэлле́л квэлп!
Распори рыбу! — 
деревня Борки на Пайдугине — По́рӷы э̄д 
сушёная рыба, порса — по́рса 
омут, глубокое место — по́ря 
год — пот 
— куша́л тэ́ка пот?
сколько тебе лет? — 
за дровами — пōтӄо 
решето для ореха — пōтту 
весь год — потҗӧ́мб 
варить, сварить — по́тку 
варёный — по́тпэл 
бочка — почо́нга ∼ почо́нка 
белка-летяга — пош 
камень (см — пӧ̄ 
— пӱ̄).
обувь — пӧв 
босиком — пӧв галк 
чирки — чу́мэл пӧв 
обувь надеть — пӧв шэ́ргу 
— Пӧвга́лк халдыбо́ӷэт ныӈга́к.
Босиком на полу стою — 
тепло — пӧ́век ~ пӧ́ек 
Фёдор — Пӧ́дэр ~ Пӧ́дор 
греть, подогревать, разогревать — пӧ́дэшпэгу 
стричь, брить, подстричь (см — пӧ́җэгу ~ пӧ́җегу 
— пӱ́җэгу).
желудок — пӧ́рнет шуньҗь 
тепло, жарко — пӧ́тпа 
греть — пӧ́тпэгу 
тёплый, жаркий — пӧ́тпэл ~ пӧ́тпыл 
тёплая сторона, юг (тёплая страна) — пӧ́тпэл кāдэр 
— Пӧ́тпэл ӄа́дэрӷэт э́хак.
На юге была — 
греть, погреться, нагревать, согреть, разогреть, подогревать — пӧ́ҷэгу ~ пӧ́ҷҷэгу, пӧ́ҷэшпэгу 
немножко, чуть-чуть подогреть — пӧ́ҷалҗэгу 
согреться, погреть, подогреть — пӧ́ҷэмбэгу 
бисер, бусина — пӧха́й 
попрощавшись — праща́йҷле мыле́ ~ проща́йҷле мыле́ 
прощаться — праща́йҷэгу ~ проща́йҷэгу 
— праща́йҷлелт!
прощайтесь! — 
— праща́йҷэлт!
до свидания! — 
— пока!
— прощай!
лёгкое, лёгкие — пу́га 
лёгкие — пу́гала 
задувать, дуть — пу́глешпэгу 
сильно ветер дует — кек (уру́к) мярг пу́эт, мярг кек (уру́к) пу́глешпат 
переезжать через реку — пу́глешпэгу 
дуть — пу́гу 
переправиться, перевезти — пу́гу 
через Обь переправиться — Ко́лдэ та́э пӯгу 
легкое, пузырь — пу́да 
тина — пу́да 
мягкий — пуда́гэл 
щека — пӯдал ~ пӯдэл ~ пӯдол 
моя щека — пӯдэлом 
её щека — та́быт пӯдолҗ 
ракитник — пужапó 
отрезветь, стать трезвым — пужва́тпэгу 
— Ӄарт таб пужва́тпа.
Утром он отрезвел — 
нутро (полное) — пуҗ ~ пуҗь 
внутри (чего-то) — пу́җӧӷэт 
вовнутрь (чего-то) — пу́җӧнд 
изнутри (чего-то) — пу́җӧутэ 
чаща, роща — ма́җет пуҗь 
носатый — пу́җел 
крот, крыса (мышь с длинным носом) — пу́җел тава́ 
нос, пу́җет шуньҗь  — пуҗь 
—  ноздри.
приколоть, прицелиться, наметить, сделать насечку — пуҗя́лҗэгу 
прикалывать, целиться, намечать — пуҗя́лҗэшпэгу, пуҗялешпэгу 
колено — пула́й 
форма для отливки пуль — пу́лел кáмшын 
опухнуть, распухать — пӯломбэгу, пу́лоешпэгу 
распухло — пӯломба 
колено — пу́лхай ∼ пулха́й ∼ пӱлха́й 
перейти — пу́мбэгу 
гриб, мухомор — пун 
кувыркаться — пунгыргý 
грибочек — пу́нлика 
пыль — пӯнна 
выпучить, вытаращить, таращить (глаза) — пуня́лҗэгу, пуня́лҗэшпэгу (хаё́мд) 
подпол — пупо́л ~ пупо́лҗ 
глубокий подпол — ко́рэл пупо́л 
в подполе — пупо́лӷэт 
гоголь, большая утка — пур 
коловорот, сверло — пур 
деревня Невальцево (юрты Невальцевы) — Пурдона́ӄ 
утиная река , устье озера больших уток — Пурдона́ӄ 
зажечь, гореть, включить — пурҗэгу́, пурҗымбэгу́ 
горит, включено (кто-то зажёг) — пурҗымба́ 
я включил — мат пурҗымба́м 
кто-то включил (лампу, фонарь) — ӄо́дэ-то пурҗымба́т 
зажигать — пурҗэ́шпэгу 
огонь зажигаю — тӱп пурҗэ́шпам 
шмель — пуркá 
утиная речка  — Пур кыге́ 
утиное озеро — Пур то 
водоворот — пурулҗа 
гореть — пурумбэгу́ 
горит (само) — пуру́мба 
сверлить — пу́рэҷэгу 
успокоиться — путва́тпугу 
— путва́тпеш!
успокойся! — 
воняет — пуӽи́к 
изо рта воняет — а́ӄэутэ пуӽи́ӄ 
бобёр — пӯччо 
камень, пӱ̄ла  — пӱ̄ 
—  камни;
камень бросила я — пӱп кота́лбам 
паут — пӱ̄ 
паут-щелкунец, лосиная муха — а́штэт пӱ 
походить — пӱ́гу 
похож — пӱ́эт ~ пӱ́ыт 
насадить, вдеть, наживить — пӱ́дэгу 
вдень — пӱ́длел 
вдеть нитку в иголку — шэ́гэп мыга́нд пӱ́дэгу 
наживить червяка — не́веп пӱ́дэгу 
я червя наживил — мат не́вем пӱ́дам 
стричь, брить, подстричь — пӱ́җэгу ~ пӱ́җегу, пӱ́җэшпэгу ~ пӱ́җешпэгу 
бороду (волосы) стричь — у́мдэп (ка́җэп) пӱ́җэгу 
подстричь — пӱ́җэмбэгу 
меня подстригли — ма́шэк пӱ́җэмбат 
каменистый — пӱй 
восток — пӱйпелéка 
плавательный пузырь — пӯкка 
каменный — пӱл 
каменный дом — пӱл мāт 
камешек — пӱ́лага 
один камешек — о́ӄӄэр пӱ́лага 
маленькие камешки — кыба́ пӱ́лагала 
брюки, штаны — пӱм ~ пӱмм ~ пӱмб 
мои штаны — пӱммéм 
в штаны — пӱме́ӷэнд 
людоед — пӱнэва́льде 
походить (на кого-либо) — пӱ́нэгу 
похож — пӱ́нэт 
похожий — пӱ́нэмбэл 
покатиться — пӱӈкулумбэгу́ 
токовать — пӱ́рмэшпыгу 
глухари токуют — ха̄ӈгла пӱ́рмэшпат 
бисер, бусина — пӱха́й 
нереститься — пӱ́шпэҗегу 
налим нерестится — нӱ̄ пӱ́шпэҗӓ 
похожий — пӱ́эл, пӱ́эмбэл 
сова — пӱ́я 
сова – большая голова — пӱ́я – варг ол 
совы — пӱ́яла 
совиный — пӱ́ял 
Пыгынбалк (имя богатыря) — Пыгынба́лк 
отчётливо, чисто, чётко — пы́дэк 
— Ме́ка пы́дэк ада́.
Мне отчётливо видно — 
деревня Пыжино — Пы́җино 
бык, Пыка (герой сказки) — пы́ка ~ пы̄ка 
большие глаза — пы́кат хай 
Бык-сын  — Пы́кат ӣт 
мост, плот — пылли́ 
мостик — пылли́лика 
я построила свой мост — мат ме̄мбам онҗ пылли́ 
бубен, гармошка, музыкальный инструмент — пы́ӈгыр ~ пы́ӈгэр 
играть на гармони (бубне, пынгэре) — пы́ӈгырҗэмбэгу, пы́ӈгырҷэгу ~ пы́ӈгэрҷэгу 
музыкальный — пы́ӈгырҷэл 
высокий, высота — пырг ∼ пырӷ 
высокая гора — пырг кэ 
— Серго́ ӄо̄лап пырӷ вачемба́т нева́т таре́.
Сергей уши высоко поднял по-заячьи — 
выше, повыше — пырге́лаӷ 
высоко, выше — пырӷе́я ∼ пырге́к 
— пырс!
— пырт!
брысь! — (кы́скан, кана́н) 
— (кошке, собаке).
брызгать, в рот воду набрать и брызгать на цветы — пырса́лҗэгу 
постоянно брызгать — пырса́лҗэшпэгу 
— Амба́м ка́жнал надэ́л ӄура́лҗэшпы: пырса́лҗэшпыӽай цвето́чкалап (че́чаликалап).
Мама каждую неделю велела: брызните водой на цветочки — 
брызнуть — пы́рсэлҗэгу 
Пётр — Пядро́ 
бедро, ляжка — пял 
в одиночку, одиноко, один, без жены — пялга́лк 
— Вес надэ́ла лэ́рымбадэт, а мат пялга́лк чура́к.
Все девушки запели, я одна заплакала — 
— Таб пялга́лк калымба́.
Он один (без жены) остался — 
помощь — пялд 
помочь, помогать — пялдэгу́ ∼ пялдэмбэгу́ 
помогающий — пя́лдэмбэл 
помощник, батрак — пя́лдэмбэл ӄуп 
одинокий — пя́лгэдэл 
живот, брюхо — пярг 
изжарить — пяргу́ 
толкнуть, оттолкнуть, затолкать, засунуть — пяре́лгу, пяре́лбэгу 
затолкай ему соску в рот — пяре́лблел та́бэн со́скап аӄт 
жарить — пяре́шпэгу 
вскипятить, прокипятить — пярҷáлҗэгу 
прокипятить молоко Лене — пярҷáлҗэгу молóкап Элéн 
кипятить, кипеть — пярҷэгу́ 
кипит, закипело — пярҷа́ 
кипящий, вскипевший, кипячёный, бурлящий, искрящийся, звонкий — пя́рҷэмбэл ~ пя́рҷэбэл 
кипячёная вода, кипяток — пя́рҷэмбэл ӧт 
закипать, кипятить — пярҷэ́шпэгу 
жарить, нажарить, изжарить — пярымбыгý 
жареный, изжаренный — пя́рэмбэл 
жареный язь — пярэмбэл ла 
— развернуться.
— Р, р
разве — ра́зи 
колокольчик — ра́ӈа 
звонить, звенеть (в т.ч — ра́ӈалгу 
— о колокольчике на корове).
звон — ра́ӈымпы 
нарисовать — рису́ембэгу 
рисовать — рису́еӈгу ~ рисӯиӈгу 
Ритму (женское имя) — Ри́тму 
липнуть, прилипнуть, прилипать, прижаться, приловчиться — роква́тку, роква́тпэгу 
прилип — роквáтпа 
— Ма́рка фаӄ роква́тпа.
Марка хорошо прилипла — 
клеить, заклеить, приклеить, приклеивать, присоединять, прикреплять — роӄӄа́лешпэгу, роӄӄа́лҗэгу, роӄӄа́лҗэшпэгу 
приклеивая — роӄӄа́лҗле, роӄӄа́лҗэшпле 
— Ро́ӄӄалҗэшпле ма́ркап, таб оӄӄэрфа́ӄ нӱ́голҗэшпыт та́бэп.
Приклеивая марку, он постоянно облизывает её — 
приклеившиеся (волосы) — роӄӄа́лҗэмбэдэл (ӄа́җом) 
прилипнуть, приклеиться, липнуть — ро́ӄӄэмбэгу ~ рóкэмбэгу ~ ро́ӄомбэгу 
клейкий, липкий — ро́кэмбэл, ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл 
— Ро́ӄӄэмбэл, ро́ӄӄэмбэдэл шанд твел ча́блика.
Клейкий, липкий молодой берёзовый листок — 
птица роньджа, маленькая сова, сыч, вид кедровки  — ро́ньҗа 
храпеть, охрипнуть, рычать, захрапеть, зарычать — рӧ́гватку, рӧ́гватпэгу 
— Ми̇ ӱнголҗэмбэӽа́ут, ӄанду́к маҗӧ́ӷэт ӄорӷ рӧ́гватпыӽа.
Мы слышали, как в лесу медведь рычал — 
— Таб пет уру́к рӧ́гватпа.
Он ночью сильно храпит — 
хриплый.	 — ру́ӷэмбэл 
русский (человек) — руж 
русский — рýжэл 
русский — рýжэл ӄуп 
русская речь (слово) — ру́жэл эҗ 
русский дух — рýжэл апт 
русский язык — рýжэл шэ 
русский (человек) — ружэлӷу́п 
по-русски — ружэлҗӓре́ 
русский (человек) — руш 
руш (ружэлӷу́п) ҷа́җа — Кана́к му́да 
Собака лает  — 
—  русский идёт.
свинья  — рӱ́ӷэнҗа 
тряпка, бахрома, лохмотья — рыжа́ 
тряпка — рыжа́л лыпрá 
лоскутки, тряпьё, рваньё, лохмотья, поизносившееся что-то — рыжа́т пӣ 
Рыжка (кличка лошади) — Ры́жка 
морда — ры́лэ 
— С, с
сера, смола, нефть.	 — сā 
правда, истина, правильно — са́быль 
неправда — а̄ са́быль 
(не) правду говорить — (а̄) сабыль ҷэ́нҷэгу 
неправду говоришь — а̄ са́быль ҷэ́нҗанд 
деревня Сагандуково (юрты Сагандуковы) — Саганду́ӄ 
деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы), Саиспаев (фамилия) — Саиспа́й 
деревня Саиспаево (юрты Саиспаевы) — Саиспа́ил э̄д 
рубль — салква́ 
— Манна́н о́ӄӄэр салква́ комдэ́л кожа́ӷыт калымба́.
У меня один рубль в кошельке остался — 
Семён — Само́ка 
Александра — Са́нта 
Александр — Санте́й 
сопли, кашель, простуда — сап 
сопли текут — сап ҷанҗэ́шпа пужӧ́утэ 
— Кӧ́дэмбэл надэ́нан сап пуҗӧ́утэ ҷа́җа.
У заболевшей девочки сопли из носа текут — 
сопливый — са́пэл 
сопливый нос (платок) — са́пэл пуҗь (кайпи́) 
чихать — са́пэргу 
— Немби́ка панба́т пуҗӧ́нд тапа́к ай тытымба́ са́пэргу.
Бабушка (по матери) положила в нос табак и начала чихать — 
смолистый — са́эл 
сватать — сва́тайҷэгу 
посиневший — се́ӷэмбэл 
синий — сеӷ, се́ӷэл 
Сергей — Cерго́ 
серебро — се́ребра 
серебряный — се́ребрыл ~ се́ребрэл 
спичка — серя́нка 
Зина, Зинаида — Си́нҷа ~ Си́нча, Си́нҗя 
остров, мыс — соӄ 
Каргасок — Ӄо́рӷэт соӄ (медвежий мыс) 
Соломон — Соломо́н 
бабушка Соломанида — пая́лҗэга Соломани́да 
золото — со́лото 
золотой — со́лотал ∼ со́лотол ~ со́лотэл 
спасти — спаси́мбэгу 
стервятина — старвя́тина 
столешница, стол — столба́р ~ столпа́р 
со стола сотри — столпа́роутэ натӄылле́л 
сосед — сусе́т 
соседка — сусе́тка 
гроб, могила — сэ̄ 
— Т, т
тот, та, то, те — та 
нынешний год — та пот 
он, она, оно — таб 
он сам, она сама — таб онҗ 
ему, ей — та́бэн ~ та́бын 
его, её — тáбыт ~ та́бэт 
её щека — та́быт пудолҗ 
ему много лет дадут — та́бэн ко́чек пот мела́дэ 
он хорошую весть мне принёс — таб фа э́җэп ме́ка тадэмбáт 
комель дерева, пень — та̄б ~ та̄бэ 
белка — табе́к 
белки — табéла 
— Агре́ квая́шпы маҗӧ́нд ай квадэ́шпыӽа табе́п.
Груня ходила в тайгу и добывала белку — 
беличий — табéт 
беличья речка  (табе́к  — Табе́т кыге́ 
—  белка).
посёлок Белка — Табе́т э̄д 
охотиться на белок — табе́ҷэгу 
они — табла́ 
они сами — табла́ онҗи̇́ 
их (чей) — таблáт 
их сын — таблáт ӣ 
они (двое) — табья́ 
— Табья́ арк мāдонд кыга́т квэ́нгу.
Они-двое на чужую квартиру хотят уехать — 
вот, это — тав 
крыса, мышь — тавá 
мышиный — тава́л 
мышиное гнездо — тава́л пед 
р — Та́валга ~ Та́волга 
— Таволга, кротовая речка .
мышка — тава́лика 
мышиная река, кротовая река, кротовая протока  — Тава́нга 
деревня Таванга  (Нижняя и Верхняя) — Тава́нга 
кротовать — тава́ҷэгу 
купить — тавгý ~ тавэгý ~ тавыгу́ 
купить, покупать — таве́шпэгу ~ таве́шпыгу 
вот — таве́к 
вот оно (какая-то вещь) — таве́к тав 
деревня Таволга  — Та́волга 
сюда — тавча́дэле ~ тавчи́дэле 
там, здесь — тавча́т 
отсюда — тавча́утэ 
купить, покупать — тавымбэгу́ 
— Ча́гмып тавэмба́м.
Молока я купил — 
— Тат ӄайп тавэмба́л?
Ты что купил? — 
— Таб пу́балап тавымба́т.
Он яблоки купил — 
утопить — тāгу 
снегирь — тāгылҗа 
прямой — тад 
у него прямой нос — табэна́н тад пуҗь 
носить, возить, перевозить, таскать — та́дрешпыгу 
понести, повезти, потащить — та́дрымбэгу ∼ та́дрэмбэгу 
принести, привезти, привести — тадыгу́ ~ тадэгу́ 
— Па́ы тадле́л, мажэле́л, хепи́нд палле́л!
Нож принеси, отрежь, в карман положи! — 
— Та́льҗел тав тадле̄бе ӣрэл запи́скалап, онҗ нагре́шпыӽак кундāӄыт-кундāӄыт, но кыбы́жок тадэмба́м.
Завтра вот привезу старинные записки, сама записывала давным-давно, но маленько привезла — 
приводить — тадыӄомбэгу́ ∼ тадэкумбэгу́ 
принести, привезти — тадымбэгу́ ∼ тадэмбэгу́ 
— Тэбэлӷу́п ко́чек ва́җеп тадэмба́т.
Мужик много мяса принёс — 
— Мат тадэмба́м онҗ кыбама́рлап го́стиҷэгу.
Я привезла своих детей в гости — 
— Пая́ тадэмба́т ӱшэ́рбэл ара́п хугулҗэ́.
Жена привела пьяного мужа домой — 
прямо — та́дым ~ та̄дыӈ ∼ та̄дэӈ 
сквозной ветер — тáдым мярг 
сквозняк — тāдыӈ мяргá 
нести, вести — та́дыргу ∼ та́дэргу ~ тāдэрэгу 
несу — тáдрам 
неси, приноси — та́дред 
прямой — та́дэл 
приносить, привозить — тадэ́шпэгу 
море — тāзи 
копчик — та́зэл нуг 
Дарья, Даша — Тажо́ 
юрты Тайна (деревня Тайное) — Та́йна 
низ, низовье реки, север — таӄ ~ таӄӄ 
на севере, в низовье реки — та́ӄэӷэт, та́ӄэн 
лужа — такк ~ та̄кка 
развилка — тāкка 
собрать, собраться, собираться (вместе) — таӄӄылымбэгу́ 
собираться вместе — таӄӄылымбэгу́ не́ӷэнд 
северный, низовской — та́ӄӄэл ~ та́ӄэл 
север, северная сторона — та̄ӄэл ҷвэҷ 
собирать, собраться — таӄӄэлгу́ ~ таӄӄэлэгу́ 
собирать клюкву — таӄӄэлгу́ кара́т ҷо́борп 
собраться вместе — таӄӄэлэгу́ не́гэнд 
собирать, собираться — таӄэлбэгу́ ∼ таӄӄэлбэгу́ 
— Тача́ таӄӄэлба́т ча́блап.
Таня собрала листья — 
собирать — таӄле́шпэгу ∼ таӄӄле́шпэгу 
прогнать, погонять — та́ӄомбэгу ∼ та́ӄэмбэгу ∼ та́ӄӄомбэгу 
гнать, прогнать, разогнать — та́ӄэгу ∼ та́ӄӄэгу 
на улицу выгнать — по́нэ та̄ӄӄэгу 
клещ — талӷ 
кусать — талгыдэ́шпэгу 
— Талг, талг, машэк ыг талгыдэ́шплел!
Клещ, клещ, меня не кусай! — (нул эҗ) 
— (молитва)
вчерашний, завтрашний — та́льҗедыл ~ та́льҗедэл 
завтра, вчера — та́льҗел 
вчера дождь шёл — та́льҗел фэ́ры 
— Та́льҗел мат а̄ вес нагырба́м.
Вчера я не всё написала — 
хвостик — та́льҗлика 
хвост — тальҗь 
бесхвостый — тāльҗэгэдэл 
хвостатый — та́льҗэл 
верховье реки, юг — там 
на юге, в верховье — та́мэӷэт 
с юга — та́маутэ ~ та́моутэ ~ та́мэутэ 
с юга девушка — та́моутэ надэ́лика 
заворачивать, пеленать — тамдле́шпэгу 
свернуть, завернуть, свернуться, завернуться, смотать, запеленать — тамдылбэгу́ ~ тамдэлбэгу́, тамдылгу́ ~ тамдэлгу́ 
смотай, заверни, запеленай — тамдэлле́л 
нитки смотать — шэ́гоп тамдэлгу́ 
нитки в клубок смотать — шэ́гоп лага́тко тамдэлгу́ 
семья, род, народ, племя, фамилия — та̄мдыр ∼ та́мдэр 
поколение — та́мдыркоч 
народный (напев) — та́мдырэл (лэр) 
южный — та́мэл 
южная сторона — та́мэл пеле́ка 
южные страны — та́мэл ҷвэ́ҷэла 
твой, твоя, твоё, твои — тан 
гора (отдельно стоящая), горная вершина — танба́р 
упрямый, упрямо — та́ныкын 
та́ныкын манҗэ́шпанд (лэ́рэутэ) — Тат чум э̄янд 
Ты остяк, а значит взгляд упрямый (из песни) — 
табак — тапа́к 
нынешний — тапо́дэл 
пинать — тапо́лешпэгу 
пнуть, лягнуть — тапо́лгу, тапо́лбэгу 
я пнула, я пнул — тапо́ссам, тапо́лбам 
нынче, в этом году — тапóт 
сегодня — тапче́л 
таб а́ндэлбэӽа — Тапче́л кадэмба́м та́бэн 
Сегодня сказала ей  — 
—  она порадовалась.
сегодняшний — тапче́лэл 
шерсть, перо — тар 
ощипать перо — тар ниӈгэлгу́ 
овечья шерсть — конэ́р тар 
рыбья икра — тар 
стерляжья икра — но́дыт тар 
доля (часть) — тар 
одна доля — о́ӄӄэр тар 
ещё — тар 
ещё не — тара́ 
ещё не кипит — тарá пӓрҷа́ 
разделить, поделить — тāргу 
делить (пополам резать) — мал та́ргу 
как, по (послелог) — таре́ 
как камень — пӱт тарé 
по-нашему — ми таре́ 
как по-нашему (слово сказать), забыла — ми таре́ аулҗэмба́м 
делить, обменивать — та́решпэгу 
мохнатый, косматый (зверь) — та́рлаӷэл (ху́руп) 
икринка — та́рлика 
шерстяной — та́рэл 
шерстяной чулок, шерстяные носки — та́рэл чулг 
подарить — та́рэмбэгу 
Дарья — Тари̇́ 
икра — тарп 
карасёвая икра — то́дэт тарп 
развилка — та́рыӈ 
ты, твой — тат 
ты да он — тат ай таб 
твоя кровь — тат кáвла 
— тат ӄа́йҷал?
ты что делаешь? — 
спасибо — тат фа куп (тат фа нӓлгу́п) 
гулять — та́тку 
гулять — та́тӄумбэгу 
в спину ветер дует — тáткын мяргá 
попа, зад — та̄тт 
по заднице тебя наколочу — та̄тт тӓӄэлле̄бе 
собраться, собирать — тахта́лгу, тахта́лҗэгу 
складываться, собираться (на охоту, на рыбалку, в тайгу, в баню и т.п.) — тахтáлешпэгу 
— Тахтáлешпак хугулҗэ́, коҗа́ла хаҷме́ят.
Собираюсь назад (домой), сумки тяжёлые — 
— Мат тахта́лешпак та́льҗел ҷāҗэгу То́пконд.
Я собираюсь завтра ехать в Томск — 
попа, зад — таӽи́ 
копчик — таӽи́н а́ӄӄэл лыл лага́ 
Татьяна, Таня — Тачá 
Даша, Дарья — Та́шка 
тебя — та́штып, та́шэнд 
я тебя люблю — мат та́шэнд на́драм 
лето, летом — та́ыт ∼ та́эт 
через, за чем-либо (послелог) — та́э 
летний — тáэл, та́эдыл 
летняя шапка — тāэл ӱг 
летняя дорога — тáэдыл ватт 
посёлок Летне-Киевский — Та́эл-Ки́евскэл э̄д 
запорошить снегом — тáялҗэгу 
— тӓ!
на! — 
— возьми!
худой, худощавый, тонкий, тощий — тӓ́жэбэл 
иссохнуть, похудеть, истощать — тӓжэмбэгу́ 
похудел — тӓжэмбá 
меч, пальмо — тӓӄӄ 
настегать — тӓкэтку́ 
задницу настегать — таӽи́п тӓкэтку́ 
ум, память, мысль, воображение, разум — тӓн 
мой ум — тӓ́нэм 
ум (его) короткий — тӓнд кāвка эк 
известный — тӓ́нвадэл 
неизвестный — аӽа́ тӓ́нвадэл 
знать, уметь, понимать, мочь — тӓну́гу 
не знать — ā тӓну́гу 
я знаю — тӓнва́м 
не знаю, не умею — ā тӓнва́м 
узна́ю, буду знать — тӓну́лебе 
узнаем — тӓну́ллай 
— Мат тӓнва́м чумэлҗӓре́ ҷэ́нҷэгу.
Я умею по-селькупски разговаривать — 
— Нап мат тӓнвам.
Это я знаю (мне это известно) — 
— Кыба́ҷэ вес тӓну́т, а кӱжэгу́ уры́льник а̄ ма́дэрна.
Ребёнок всё понимает, а на горшок не просится.	 — 
зная, умея — тӓну́ле 
умнее — тӓну́ӽея 
знающий, умный — тӓ́нуӽэл ∼ тӓну́ӽэл 
выучить, знать — тӓ́нымбыгу 
глупый, бестолковый — тӓ́нэгэдэл 
— Тӓ́нэгэдэл ӱҷэҗе́лика по́нэӷэт кура́лешпа.
Глупый (бестолковый) парнишка по улице бегает — 
знающий, умный — тӓ́нэл 
известный — тӓ́нэмэдэл 
неизвестный — аӽа́ тӓ́нэмэдэл 
умение, знание — тӓ́нэмы 
думать, мечтать — тӓнэрбэгý 
думая, мечтая — тӓнэрбле́ 
вспоминать, вспомнить, подумать, припоминать, припомнить — тӓнэ́тэгу ~ тӓнэ́ттэгу, тӓнэ́тэмбэгу 
я вспомнил — тӓнэ́ттэмбам 
думать, соображать — тӓрбэгу́ 
думаю — тӓрбáк 
задрожать — тӓргва́тку 
дрожащий — тӓргва́тпыл 
дрожать, трястись (от страха, от холода) — тӓргва́тпэгу 
холодно — тӓша́ 
сегодня на улице холодно — тапче́л по́нэгэт тӓша́ 
холодный — тӓ́шэдэл 
— 
Дед Мороз — Тӓ́шэдэл Ара́, Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ 
— Торо̄ва вес о́ӷолҗэмбэл нӓлӷӯла, тэбэлӷӯла, надэ̄ла, кыбāҷэла.
— Мат кыга́к ти̇́гэдэп нӯчелҗэгу Шанд по́тхе.
— Тӓ́шэдэл Ара́т пӣ ай Хэ́рэл надэ́к тадла́дэ ти̇́ӷэн фā элахва́тэп.
Здравствуйте, все учёные женщины, мужчины, девушки, парни — 
— Я хочу вас поздравить с Новым годом.
— Дед Мороз и Снегурочка принесут вам хорошую жизнь.
береста — тве 
гусь — твег ~ твэг 
гуси — твэ́гла 
гусёнок — твéглика, 
гусиная река, речка  — Тве́госа 
гусиный — твéгэл 
гусиная речка  — Тве́гэлкы 
берестяной — твел ~ твэл 
зыбка из бересты — твел чоб 
берестяная маска — твэл ванд 
берестяная куженька — твэл паҗá 
берестяной кузов — твэл чид 
вор — твэл 
бесшумный — твэ́лагал 
украсть, своровать — твэ́лгу 
воровать — твэ́лешпэгу 
украсть, своровать — твэ́лэмбэгу 
украл (я) — твэ́лэмбам (мат) 
— Та́льҗел ха́гэмҗа твэ́лэмбат мана́н комдэ́л кожа́п.
Вчера цыганка украла у меня кошелёк — 
замесить (тесто на хлеб) — твэхтэгу́, твэхтэмбэгу́ (няйп) 
— Ӄарт твэхтэмба́м няйп – тара́ важэмба́!
Утром замесила тесто на хлеб – ещё не поднялось! — 
сок, те́птэм  — тепт 
—  мой сок;
берёзовый сок — квел тепт 
яблочный сок — пу́бал тепт 
вы, ваш, ваша, ваше — ти̇̄ ~ ти̇ ~ тӣ 
у вас — ти̇́нан 
вам — ти̇́ӷэн 
вы сами — ти̇̄ онҗи̇́т 
без вас — ти̇ галк 
ваш сын — ти̇ илт 
сейчас, теперь — ти̇ 
— Ти̇ печа́ тӧ́ла, та́шэнд по́лла (кыбама́рлат лэ́рикаутэ).
Сейчас щука придёт, тебя проглотит (из детской песенки) — 
сюда (см — ти̇ 
— ты).
вас — ти̇́гэдэп 
птица — ти̇́гэл ху́руп 
птичка — ти̇́гэл ху́рулика 
птицелов — ти̇́гэл ху́рулап ора́лбэдэл ӄуп 
разинуть — ти̇̄дэгу, ти̇̄дэмбэгу 
он рот разинул — таб акт ти̇́дэмбат 
— Ӄай а́ӄоп ти̇́дэмбал?
Чего рот разинул? — 
разевать — ти̇̄дэшпэгу 
тень, сумерки — ти̇́ка 
— Ти̇́ка а́льчемба.
Тень упала — 
пасмурный, сумрачный — ти̇́кэл 
сумрачный день — ти̇́кэл челд 
летать, взлететь — ти̇́лҗэгу ~ ти̇́лҗэргу, ти̇́лҗэрбэгу 
ваш, ваше — ти̇́надэл 
— Тӱ̄ ти̇́надэл мāтӄэт пурҗэмба́т ӄужа́ннай ыг ӄаптэ́җемби̇мд.
— Ти̇́надэл усто́л ти̇ по́дэшпэдэл а́бсэӽе оӄӄэрни̇́ ти̇̄рэшпи̇.
Огонь, что зажгли в доме, пусть никогда не погаснет — 
— Пищей, приготовленной вами, пусть стол ваш будет полон всегда.
туча, облако — ти̇но́л 
облачный, пасмурный — ти̇но́лэл 
облачная, пасмурная погода — ти̇но́лэл нопче́лд 
полнота, полный, наполненный — ти̇р 
все в городе — ква́ҷэт ти̇р 
— Чи́дэт ти̇р ҷо́борп таӄӄэлба́м.
Полный кузов ягоды набрала — 
наполнять — ти̇́рэгу ~ ти̇́рэлгу 
наполнить, сделать полным — ти̇́рэлҗэгу ~ ти̇́ролҗэгу 
наполниться, наполнить — ти̇́рэмбэгу 
я наполнила — ти̇́рэмбам 
живот мой полный (наполнился) — пярге́м ти̇̄ромба 
полный, наполненный — ти̇́рэл, ти̇́рэмбэл 
наполнить — ти̇́рэмҗэгу 
наполни мешок шишками — ти̇́рэмҗлел кожа́п фэшкэно́ллаӽе 
наполнять — ти̇́рэшпэгу, ти̇́рэлҗэшпэгу 
облако, туча — ти̇т 
— Варг ти̇т нут па́рогэт э́җемба.
Большая туча на небе появилась — 
послезавтра — ти̇тáуҗел 
тучка, облачко — ти̇́тлика 
безоблачно — ти̇́ттэгалк 
безоблачный — ти̇́ттэгэдэл 
безоблачное небо — ти̇́ттэгэдэл нутпа́р 
туда-сюда — ти̇̄-то̄ 
туда, прочь, вон — то ∼ тō 
выпасть прочь — то áльчигу 
— то умдлéнд!
туда сядь! — 
— то ҷáкэлҗленд!
туда отодвинься! — 
озеро — то ∼ тō 
к озеру — тонд 
в озере — то́нгэт ~ то́ӷэт 
залив (горло озера) — тон холь 
дно озера — тон ыл 
отвалиться — то а́льчембэгу 
колесо отвалилось — ӄэ́рта то а́льчемба 
выпадать — то áльчешпэгу 
волосы (мои) — ка́җэм то а́льчешпат 
— выпадают;
у собаки Ла́мҗӧ шерсть выпадает — кана́нан Ла́мҗенан тар то а́льчешпа 
взять, брать, отнять, отобрать (отбирать) — то и́гу, то и́шпэгу 
выливать, вылить — то камҗэгý 
отнести, увезти, увести — то ӄвэ́ндэгу 
уходить — то ӄвэ́нэшпэгу 
уйти — то ӄвэ́нгу 
— то̄ ӄвэ́нэш!
уйди прочь! — 
— пошёл вон!
выбросить — то ӄота́лбэгу 
я прочь выкинул — то̄ кота́ссам 
ты прочь выкинул — то̄ кота́ссал 
он (она) прочь выкинул(а) — то̄ кота́ссыт 
отрезать, отпилить — то маҗэгу́ 
отдать — то мегу́ 
отдавать — то мешпэгу́ 
отобрать — то меша́лгу 
стереть — то натӄэлгу́ 
со стола сотри — столпа́роутэ то натӄылле́л 
оторвать, порвать — то нежа́ргу 
рукав оторви — кола́лҗ то̄ нежа́рлел 
снять — то ниӈгылбэгу́ 
распороть — то̄ ныткылбэгӯ 
срубить, отрубить — то паҗӓ́лгу 
сломать, разобрать, разрушить — то пана́лгу 
отложить (в сторону) — то пангу́ 
нога, лапа (животного) — тоб 
идти пешком — то́быӽе ҷáҗэгу 
коровья нога — хы́рэл тоб 
задняя лапа зверя — ху́рут мо́ӷэнэл тоб 
передняя лапа зверя — ху́рут няннэ́л тоб 
стопа — то́бэт ыл (ы́лҗыт) 
— Тобо́ӷэт оромба́ варг ӄа́дла.
На ногах выросли большие ногти — 
— То́бом кандэ́җембат.
Ноги (мои) замёрзли — 
обуть, одеть на ноги — тоба́лҗэгу 
безногий — тóбэгэдэл 
ткнуть, заткнуть, затыкать — тога́лгу, тога́лҗэгу, тога́лҗешпэгу 
тога́лҗлел ко́лап, ыг ӱнгэлҗэ́шпленд та́бэп! — Аҗӓ́ ты́ндэшпа 
Отец матерится  — 
—  заткни уши, не слушай его!
сосчитать, высчитать — то́ӷолҗэгу ∼ то́ӷэлҗэгу, то́голҗэмбэгу 
считать — то́ӷолҗэшпэгу 
карась — тод 
карасёвая икра  — тóдыт тар 
ловить (добывать) карасей — то́дэҷэгу 
воткнуть — тоӄа́лҗэгу 
воткнуться — тоӄа́лҗэмбэгу 
застрять — тоӄва́тпэгу 
— Тат ка́йгэт тоӄва́тпанд?
Ты где застрял? — 
двигать — то́ӄкоргу 
тот — тōл 
озёрный — то̄л 
озёрные караси — то̄л то́дла 
деревня Заозеро, озёрная деревня — То̄л э̄д 
горница, та комната, другая комната — то̄лмāт 
— Толма́тӄэт Вэ́ска Мику́лкаӽе ха̄нҗырнат.
В горнице Колька с Васькой играют — 
деревня Толмачёво (озёрная тайга) — Толма́җь, Толма́җел э̄д 
лыжный — то́льҗел 
лыжный костюм — то́льҗел ӄабо́рӷ 
лыжня — то́льҗел ватт 
лыжа, лыжи — тольҗь 
мои лыжи — тōльҗем 
Тамара — То́ма ~ То́мка 
ласточка — томбако́р 
на берег — томн 
на берег Оби поднимаюсь — Ко́лдэт томн ваче́шпак 
на берегу — то́мноӷэт 
залив (горло озера) — тон холь 
тысяча — тонкӧ́т 
— Та́бэн табе́латӄо тонкӧ́т салква́п меӽа̄дэт (мерҗэмба̄дэт).
Ему за белок тысячу рублей дали (заплатили) — 
Томск — Топӄ, То́пко 
в Томске, То́пӄонд ~ То́пӄэнд  — То́пӄоӷэт 
—  в Томск;
он из Томска уехал — таб То́пӄоутэ квэ́сса 
в Томск отправлюсь — То́пӄонд ӱ́поҗьлаге 
томский — то́пкол ∼ то́пӄол 
шёлк — то́рӷо 
читать, считать, учить — тōргу 
я прочитал — мат то̄рбам 
— Нача́ӷэт то́рӽат хи́мияп, арк уро́калап.
Там учили химию, другие уроки — 
здравствуй — торо́ва 
здравствуй, друг (товарищ, приятель) — торо́ва, ляӷа́ 
— торо́ва кадле́л!
передай привет (кому-то)! — 
тебе передал привет (кто-то) — тэ̄ка торо́ва кадэмба́т 
здороваться — торо́ваҷэгу 
книга — тортына́гэр, тортына́гэрмы, тортына́гырбыди̇мы, тортына́гэрбэдэлмы 
книжка, книжечка — тортына́гэрлика 
табакерка — то́ска 
— Немби́канан Тача́нан твел то́ска э̄ӽа.
У бабушки Татьяны была берестяная табакерка — 
— Ара́лҗэга Тит то́сканд панэ́шпыӽыт самоса́д.
Дед Тит в табакерку складывал самосад — 
сто — тот 
тысяча — тоткӧ́т 
разжевать — тотōлгу 
чавкать, жевать — тотōлешпэгу 
жуёт — тото́лешпат 
жевал — тото́лешпыӽыт 
пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т 
лиственница — тӧв 
прийти, приехать, прибыть — тӧ́гу 
иди сюда — тӧк ты 
ко мне приди — тӧ́еш ме́ка, ме́ка тӧк 
пусть придёт — тӧ́и 
пусть придут — тӧ́ати̇ ~ тӧ́ати̇т 
деревня Сагандуково — Тӧгырле́д 
блевать — тӧ́дыгу 
всё время блевать — тӧ́дэшпэгу 
пусть придёт — тӧ́и 
прийти, приходить — тӧ́кугу, тӧ́кумбэгу 
ветла, тополь — тӧ́лҗыр 
ветельник — тӧ́лҗырпо 
прийти, приехать — тӧ́мбэгу 
приезжий — тӧ́мбэл, тӧ́мбэдэл 
приезжий человек — тӧ́мбэл ӄуп 
прийти, приехать, прибыть (кто-то) — тӧ́мындэгу 
— код тӧ́мында?
кто пришёл? — 
выдра, хорёк — тӧт 
кал (см — тӧт 
— тӱт).
тётя — тӧ́тка 
испражниться, оправиться, сходить по-большому — тӧтку́ 
выдрочка, хомячок — тӧ́тлика 
возвращаться, идти — тӧ́шпэгу 
— Ватто́утэ чек тӧ́шпэгу.
По дороге быстро идти — 
крыло, плавник у рыбы, луч, оперение стрелы — тӯ 
крылья — тýла 
лучи — ту́ла 
без крыла — ту́галк 
без крыльев — ту́лагалк 
солнечные лучи — че́лдэл тӯла 
оперение стрелы — кват, ты́ҷҷет тӯ 
— то́рӷол тӯ – шёлковое оперение;
— А́нкал-пая́ тӯӽе муга́п чупа́лешпат.
Анна-старуха крылом муку сметает со стола — 
переносить, перетаскивать — ту́глешпэгу 
таскать — ту́голбэгу 
носить, таскать, перенести, переносить, перетащить, перетаскивать, вывозить — тӯголгу ∼ ту́гэлгу 
грести (веслом) — тýгу 
— туленд!
греби! — 
закрыть — ту́гу 
натаскать — тӯгэлгу 
я натаскала сено — тӯгэннам нӱ́җэп 
попасться, попасть в ловушку (капкан) — тýдрэгу ~ ту́дэргу, ту́дромбэгу, ту́дэрэмбэгу 
попал — ту́дрэмба 
сегодня в ловушку утка попала — тапчéл ҷы́ронд няб ту́дрэмба 
хвойный — ту́епэл 
хвойный лес — ту́епэл по 
хвоя — туйпо́ 
застрять — туква́тку 
— Тэве́ӷэт ӄа́йда туква́тпа.
В зубах чтото — 
— застряло.
— Ӄайӄо́ тапче́л по̄п ти̇́ӷэн ā тадэлба́дыт?
— Ӄа́йӷыт туква́тпат?
Почему сегодня вам дрова не привезли? — 
— Где застряли?
стучать — ту́ӄомбэгу 
кто-то в дверь стучит — ӄо́дэ-то ма́данд ту́ӄомба 
крылатй, оперённый — тӯл 
оперённая стрела — тӯл ты́ҷҷе, тӯл ква 
медь , серебро — ту́ла ~ ту́лэ 
серебром — ту́лаӽе, ту́лалге 
бескрылый (см — тýлагэдэл 
— тӯ).
медный, серебряный — ту́лал ~ ту́лэл 
серебряные деньги — тýлал комдэ 
крылатый — тýлал, тýлагэл 
крылышко — ту́лика 
— Ту́ликаӷе чуба́ллел муга́п столпа́роутэ.
Крылышком подмети (вымети) муку со стола — 
цапля — тӯллыя 
тащить кое-как, волочить, переть, лопать, наворачивать — ту́льҗегу, ту́льҗембэгу, ту́льҗешпэгу 
— ӄай ны́льҗик ко́чек няйп ту́льҗешпал?
чего так много хлеба жрёшь (лопаешь)? — 
закрыть, быть закрытым — ту́мбэгу 
дверь закрыта — ма́да ту́мба 
Тумунья (имя собственное) — Туму́нья 
тунгус, эвенк — тунгý ~ туӈгу́ 
тунгусский, эвенкийский — тунгу́л 
Дунька, Евдокия — Тýнька 
дубы — тупы́ 
жвачка — тут 
— Тӧ́вэт сап уго́т туто́лешпадэт, амба́ туто́лгу ӄурāлҗэмбат.
— А тут чāӈгвеллы, а́ӄо хы́рла ту́дэп (тут) пельҗӧ́мб туто́лешпыӽāдэт.
Лиственничную серу раньше жевали, мама заставляла жевать — 
— А жвачки не было, только коровы жвачку жевали всю ночь.
жевать, грызть — туто́лгу, туто́лешпэгу 
жуёт — туто́лешпа 
там — туча́т 
туда-сюда — тучи́дэли-начи́дэли 
закрывать — ту́шпэгу 
закрываю — ту́шпам 
огонь, костёр, свет — тӱ 
развести костёр — тӱп чāдэгу 
возле костра — тӱ кӧ́гэт 
костёр пляшет — тӱ̄ меша́лба 
огонь потушить — тӱ каптэгу́ 
зажечь свет, огонь — тӱ пурҗэгý 
спуститься, спуститься к реке, пойти под гору — тӱ́гу 
ящерица — тӱ́җиӈ, тӱ́җинга 
огненный — тӱл 
мотолодка, моторная лодка, теплоход, катер — тӱлалагó 
мотолодка, моторная лодка — тӱла́нд 
мотолодки — тӱландла́ 
ветла, тополь — тӱ́лҗыр 
ветельник — тӱ́лҗырпо 
любой прибор, аппарат, устройство — тӱллапа́ 
— Ҷанҗэ́шпле тӱ̄п ай тӱллапа́лап ӄаптылле́л.
Уходя, выключи свет и электроприборы — 
сундук, чемодан, ящик (где хранятся вещи) — тӱльго́ 
В сундуке много вещей лежит — Тӱльго́ӷэт ко́чек тэ́домылат иппа́т.
ружьё, берданка — тӱ́льдэ 
затвор ружья, курок — тӱ́льдэл ол 
дуло ружья — тӱ́льдэт пуҗь 
кал — тӱт 
оправиться, нагадить, сходить по-большому — тӱткý, тӱтпэгу́ 
гадить, испражняться — тӱдэ́шпэгу 
искра — тӱха́й 
искорка — тӱха́йлика 
опускаться — тӱ́шпэгу 
пламя, большой огонь — тӱ́ща 
пламя огня — тӱ̄т тӱ́ща 
сюда — ты 
сюда привести, привезти — ты тадэгу́ 
— тӧк ты!
иди сюда! — 
кедрач — тыдыҗа́ӄ 
кедр — тыды́к 
верхушка кедра — тыды́т пар 
кедровые шишки — тыды́н фэшкэнóл 
Кедр-Бог  — Тыды́к-Ном ∼ Тыды́к-Ноп 
кедровый — тыды́л 
сюда — тыка́ 
— Та́льҗел тӧ̄лендэ ӄарт тыка́?
Завтра приедешь утром сюда? — 
татарин, чулымец — ты̄ 
татарский, чулымский — тыл 
татарин, чулымец — тылӷу́п ∼ тылӄу́п 
татарка, чулымка — тыл нӓлгу́п 
так и эдак, так и сяк — ты́льҗик-то́льҗик 
село Усть-Тым — Ты́мыл ӄына́ӄ 
здесь, тут — тынд 
материться, браниться, ругаться — ты́ндэгу, ты́ндэшпыгу 
вздрогнуть, задрожать, затрястись — тыргва́тку 
дрожать, трястись, вздрагивать — тыргва́тпэгу, тыргэмбэгу́ 
я на улице дрожу, замерзая умираю — мат по́нэгэт тыргва́тпак, кандэле́ ку́шпак 
начать, начинать — тытыҗимбэгу́, тытымбэгу́, тытэгу́ 
— меша́лбле тытыҗимба́нд?
плясать начал ты? — 
— Паркэгу́ тытыҗьла́ – а́ӄӄонд лыпра́п хагэ́ллел.
Кричать начнёт – в рот тряпку засунь — 
стрела без наконечника или стрела вообще — ты́ҷҷе 
гниль, гной — тэ 
брат — тэбня́ 
мой брат — тэбня́м 
братья — тэбня́сэӷ 
братишка — тэбня́лика 
кладбище — тэ́бэл ӄа́га 
мужчина — тэбэлӷу́п ~ тэбэлӄу́п 
выйти замуж — тэбэнембэгу́, тэбэнҗэгý, тэбэнэ́нҗэгу 
зуб — тэв 
мой зуб — тэвéм 
твой зуб, тэвгáлк  — тэвéл 
—  без зубов.
беззубый — тэ́вгэдэл 
беззубая старуха — тэ́вгэдэл пая́ 
зубной — тэ́вэл 
зубная боль — тэ́вэл кӧд 
гладить, погладить (бельё) — тэ́голгу, тэ́голҗэгу, тэ́гэлҗэгу (тэ́домылап) 
киснуть, гнить, портиться, испортиться, прокиснуть — тэ̄гу ~ тэ́мгу 
холм — тэдо́л 
холмистый — тэдо́лэл 
холмистая местность — тэдо́лэл ҷвэҷ 
бельё, вещь (вещи), багаж, груз, имущество — тэ́дом ~ тэ́домы, тэ́домыла 
бельё стирать — тэ́домылап мýлҗэгу 
— Тэ́домылап му́лҗэгу кыга́к.
Бельё (вещи) постирать хочу — 
— Чундэ́ ӄвэ́лаге, а́варкак тэ́домылап э̄җьла.
На лошади поеду, немного багажа будет — 
а́гочкак тэ́домылап табэна́н — Начат таб а̄ ӄунд эла́ 
Там он недолго жил  — 
—  мало имущества у него.
человек, перебирающий вещи — тэ́домылап ла́гэрэмбэдэл ӄуп 
тебе — тэ́ка 
портиться, тухнуть, киснуть — тэ́мбэгу 
сгнил, прокис, испортился — тэ̄мба 
обласок сгнил — кыба́нд тэ̄мба 
— Му́жэрбыл квэл тэ́мба.
Варёная рыба испортилась (протухла) — 
испорченный, прокисший, тухлый, гнилой — тэ́мбыл ~ тэ́мбэл 
Гнилое озеро  — Тэ́мбл то̄ ~ Тэ́мбэл то̄ 
гнилушка, гнилое дерево — тэмбэл пō 
купец — тэмӄу́п 
богатый купец — ӄо́ол тэмӄу́п 
живец — тэр 
на живца — тэ́рэнд 
четыре, четвёрка (оценка) — тэт ~ тэтт 
— Надо́ль о́голҗэмбэл ма́тӄэутэ «тэт» тадэмба́т.
Толя из школы «четвёрку» принёс — 
четвереньки, на четвереньках — тэт то́бот, тэ́ттэ то́бэт 
на четвереньках — тэ́ттэ то́бэгэт 
четыреста — тэт то̄т 
послезавтра — тэтāвэльҗэл 
сорок — тэ́таро 
четырнадцатый — тэ́ттэгойгведэл 
четырнадцать — тэ́ттэгойгвет 
четвёртый — тэ́тэмҗэл 
четверг, четвёртый день — тэ́тэмҗэл челд 
холм — тэ́тын ол 
холмистый — тэ́тын о́лэл 
холмистая местность — тэ́тын о́лэл ҷвэҷ 
сорок — тэха́ро 
прокисать, портиться, гнить — тэ́шпэгу 
— Ваҗь тэ́шпа – а̄ фаӄ апти̇́к.
Мясо портится – плохо пахнет — 
— Кана́т абс тэ́шпа.
Собачья ежа портится (гниёт) — 
деревня Тюхтерево — Тю́ктерва 
— У, у
куропатка — ӯ 
конец, клюв, кончик — уг ∼ уӷ 
прежний, прошлый, старый, давний, ранешний — уго́л 
по-старому, по-прежнему, как раньше, как в старину — уго́л таре́ 
угол, в угол — у́голҗ 
в углу — у́голҗэӷыт 
— Мат надэ́ликалап оӄӄэрнӣ ҷоҷэ́шпыӽап у́голҗ.
Я девочек всегда ставила в угол — 
давным-давно — угóн ир ~ уго́т ир
прежде, раньше, давно, в старину — уго́т 
недавно — аӽа́ уго́т 
пораньше, древний — уго́тал ~ уго́тэл 
рука — уд 
махать (рукой), взмахнуть, дирижировать — удо́ӽе лагэргу́ 
ладонь — ýдэт шэ 
верхняя часть кисти руки (руки спина) — ýдэт моӷ 
вредный — удáбгыл 
вредный человек — удáбгыл куп 
остановиться — удрэмбэгу́ 
остановка — у́дрэмбэл ҷвэҷ 
— удре́ш!
остановись! — 
пульс — ӯдын миҗэ 
кисть руки — у́дын ол 
ручной — у́дэл 
шило — удэлпу́р 
кисть руки — удэно́л 
остановить, останавливать, останавливаться, задерживать, задерживаться, остановиться — удэргу́, удэрэмбэгу́ 
работать, дежурить — у́җегу ∼ у́җигу, у́җембэгу, у́җешпэгу 
работать будем — ӯҗлай 
не работающий, безработный — у́җегэдэл 
работающий — у́җедэл ∼ у́җидэл, у́җел ~ у́җил 
рабочий — ýҗел куп 
работавший — у́җембэл 
работающий — у́җендэл 
работница — у́җендэл нӓлӷу́п 
работник — у́җендэл тэбэлӷу́п 
работа, задание, дело — ӯҗь, у́җетэ ∼ у́җитэ 
останавливать — уҗэшпэгу 
везде, всегда, вместе — уккырмы́гын 
остров, лёд — улго́ 
лёд несёт — улго́п тáдрыт 
сейчас, только что, вдруг, недавно — умби́ 
усы, борода — умд 
бороду брить — ýмдэп пӱ́җэгу 
— Аҗӓ́нан умд оромба́.
У отца борода выросла — 
бородатый — у́мдэбэл, у́мдэл 
сесть — умдэгу́ 
вприсядку — умдэҗӧ́гомбле 
вприсядку плясать — умдэҗӧ́гомбле мешáлбыгу 
посадить, арестовать, построить, заложить, основать — умдэлҗэгу́ 
— Кужа́т мат кыба́ э́җьла, эл-аве́м кыга́дэт шанд ма̄т умдэлҗэгу́, варӷ-варӷ.
Когда я маленькая была, мои родители хотели новый дом построить, большой-пребольшой — 
посадить, построить — умдэлҗэмбэгу́ 
садить, сажать — умдэлҗэ́шпэгу 
но, однако, ну, таким образом, затем, потом — ундо́ 
вошь — унҗ 
ручей, восстанавливающийся после дождя — унҗ 
обовшиветь — унҗэрбэгу́ 
обовшивел — унҗэрбá 
враг, разбойник, бандит — упа́ник, упóни 
баловаться — упо́ниҷэгу 
— ӄай упо́ниҷанд?
чего балуешься? — 
купаться, плавать — у́ргу, у́решпэгу 
пойдём купаться — квэ́лай у́ргу 
купающийся, плавающий — у́ргэдэл 
пловец — у́ргэдэл ӄуп 
сильно, очень, чересчур — уру́к 
сильно посоленный, пересоленный — уру́к ша́гэтпэл 
сильный дождь — урýк фэ́ра 
каштановый (цвет) — уру́к нярг 
рыдать.	 — уру́к чýргу 
стол — усто́л 
столешница — устолпа́р 
— Пу́нлап устолпа́роӷэт натӄэлле́л!
Пыль со стола сотри! — 
— Ӱ, ӱ
шапка, фуражка, кепка — ӱг 
надеть шапку, фуражку, кепку — ӱга́лҗэгу 
Югана (имя собственное) — Ӱга́на 
надеть (на кого-нибудь) шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэгу 
надевать шапку, фуражку, кепку — ӱге́нҗэшпэгу 
тащить — ӱ́глешпэгу 
вытащить — ӱ́голбэгу 
тащить (по земле), вытащить, волочить, везти — ӱ́голгу 
соловей — ӱдаӄӧ́в, ӱ́дыголҗин 
волок — ӱдырмо́ 
задерживать (кого-либо) — ӱдырымбэгý 
отправлять, посылать — ӱ́дышпэгу 
выпивать — ӱдэ́шпэгу 
пешком — ӱ́дэ 
пешком идти — ӱ́дэ ҷа́җэгу 
отправить, отправлять, послать, посылать, пустить, отпустить — ӱ́дэгу ~ ӱ́догу 
меня пусти — ма́шэк ӱ̄длел 
мне пришли — ме̄ка ӱ̄длел 
выгонять — по́нэ ӱ́дыгу 
письмо отправила — на́гэрэп ӱ́дам 
пить, выпить — ӱдэгу́ ∼ ӱдэргу́ 
чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ 
мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут 
безводный — ӱ́дэгэдэл 
выпить — ӱдэмбэгу́ 
спустить, распустить, отправить, послать — ӱ́дэмбэгу ~ ӱ́домбэгу 
— Амба́ ӱ́дэмбат нэм аҗӱ́кан го́стиҷэгу.
Мать послала (отправила) дочь к бабушке погостить — 
посланный, отправленный — ӱ́дэмбэл ~ ӱ́дэбэл 
посылка — ӱ́дэмбэл мы 
ссыльные — ӱ́дэмбэл ӄӯла 
тополь — ӱ́дэп 
волок — ӱдэрмо́ 
задержать — ӱдэрэгу́ 
вечерний — ӱ́дэл ~ ӱ́дол 
вечер, вечером — ӱ́дэт ∼ ӱ́дыт ∼ ӱ́дот 
вечером темнеет — ӱ́дыт лыбвáдэшпа 
вечером стемнело — ӱ́дыт лыбва́тпа 
пить, выпивать — ӱдэ́шпэгу 
спускать, отпускать, выпускать, посылать, отправлять — ӱ́дэшпэгу 
хотеть пить — ӱдэшэгу́ 
— Мат ӱдэшша́к.
Я хочу пить — 
Юля, Юлия — Ӱ́льча 
— Нап кута́р нагэргу́ Ӱ́льчан?
Это как написать Юлии? — 
слушать, послушать, услышать, выслушать — ӱнголҗэгу́ ~ ӱнгэлҗэгу́ 
выслушивать, слушать, быть слышным, слушаться — ӱнголҗэмбэгý ~ ӱнгэлҗэмбэгу́ 
слушаться родителей — ӱнгэлҗэмбэгу́ элаве́м 
слушать, слышать — ӱнголҗэ́шпэгу 
— Чаптэ́п нагре́шпам, Ве́ркат лэ́рлап ӱнголҗэ́шпам.
Сказку пишу, Верины песни слушаю — 
юнги (см — ӱ́нгэ 
— ӱ́ннэ).
заставить слушаться, убедить — ӱнгэжалҗэгу́ 
подслушивающий, любопытный — ӱ́нгэлҗэдэл 
послушный — ӱ́нгэлҗэмбэл, ӱ́нгэлҗэмбэдэл 
— ;
непослушный — аӽа́ ӱ́нголҗымбыл, аӽа́ ӱ́нгэлҗэмбэдэл 
послушная девочка — ӱ́нгэлҗэмбэдэл надэ́лика 
росомаха — ӱнгэнҗ ∼ ӱ́нгонҗ 
— Уго́т нынд ӱ́нгонҗ э́ха.
Раньше тут росомаха была — 
услышать, расслышать, слышать — ӱндоҗегу́ ∼ ӱндэҗегу́ 
— ӱндыҗӓ́л?
слышишь? — 
— Ӱндэҗӓ́м та́бэп.
Слышу его — 
— Арк э́дэутэ лэ́рэп нынд ӱндэҗӓ́.
Из другой деревни песню тут слышно — 
слышать, быть слышным — ӱндэгу́ 
рысь — ӱнҗ, ӱ́нҗэт 
ремень, пояс — ӱ́ниго ~ ӱ́нэго 
— Фа ӱ́ниго ӱҷэҗе́ шэ́рбат.
Хороший ремень парень надел — 
юнги (ловушка для рыбы) — ӱ́ннэ 
— Ӱ́ннэлап ҷоҷэмба́т квэ́лҷэдэл куп.
Юнги поставил рыбак — 
кожаный пояс, ремень, ремешок, лямка, поводок — ӱ̄нэ, ӱнэльҗӧ́, ӱ́нэнҗэ 
подпоясаться — ӱнэльҗегý 
подпоясайся — ӱнэльҗӧ́ш 
отправляться, отправиться — ӱ́поҗегу ~ ӱ́поҗэгу 
отправляясь — ӱ́поҗле 
отправиться — ӱ́поҗембэгу 
отправляться, выезжать — ӱ́поҗешпэгу ∼ ӱ́поҗэшпэгу ~ ӱ́пыҗешпэгу 
— Та́льҗел ӄарт ӄваҷо́нд ӱ́поҗешпэгу на́да.
Завтра рано в город (в Томск) отправляться надо — 
— Ман на́гыр ӄайӄо́-то а̄ ӱ́поҗешпа.
Моё письмо почему-то не отправляется — 
отправленный — ӱ́поҗэмбэл 
отправиться — ӱ́почегу, ӱ́почимбэгу 
жир — ӱр 
друг, товарищ — ӱрге́ 
друг-охотник — ӱрге́-ма́җел ӄуп 
заблудиться, ошибиться, пропасть, потеряться, исчезать — ӱргэгу́ ~ ӱргэмбэгу́ ~ ӱргумбэгу́ 
я заблудился — ӱргумба́к 
— То́нят аҗӓ́ ӄвэ́сса мӧ́дэҷэгу ай ӱргэмба́, хугулҗэ́ а̄ тӧмба.
Тонин отец ушёл воевать и без вести пропал, домой не вернулся — 
заблудившийся — ӱ́ргэдэл 
заблудившийся телёнок — ӱ́ргэдэл чале́ньга 
потерять, потеряться, исчезнуть, раствориться (о соли, сахаре) — ӱрре́җегу ∼ ӱрре́җембэгу 
заблудиться, исчезать (см — ӱррыгý, ӱррымбэгý 
— ӱргэгу́);
я заблудился — мат ӱрымба́к 
он заблудился — таб ӱрымба́ 
юрта — ӱ́рта 
потерять, растерять, исчезнуть — ӱрҷэгу́ 
исчезло, я потерял — ӱрҷа́м 
потерять, потеряться, исчезнуть — ӱрҷэмбэгу́ 
— Ӱрҷэмба́м коҗа́п комдэ́ӽе, телефо́нӽе.
Потеряла сумку с деньгами, телефоном — 
терять — ӱрҷэ́шпэгу 
— Нэм оӄӄэрфа́ӄ но́блап ӱрҷэ́шпат.
Дочь всё время рукавицы теряет — 
заблудиться, исчезать (см — ӱрыгу́, ӱрэмбыгу́ 
— ӱргэгу́).
жирный — ӱ̄рэл 
жирный барсук — ӱ̄рэл нарг 
вода — ӱт 
напоить — ӱтáлҗэгу, ӱта́лҗэмбэгу 
поить — ӱта́лҗэшпэгу 
по воду, за водой — ӱ́тко 
идти (за водой) — ӱ́тко квэ́нгу 
спуститься за водой к проруби — ӱ́тко тӱ́гу харамōнд 
водяной — ӱ́ткэл 
немного выпить — ӱтэ́җегу, ӱтэ́җекогу 
— Кыга́дэт кура́лҗэгу та́шэнд кыбы́жок ӱтэ́җекогу ли кай ли?
Хотят приказать тебе немного выпить, что ли? — 
младший — ӱҷэга́ ~ ӱҷыгá 
младшая дочь — ӱҷыгá нэ 
парень — ӱҷэҗе́ 
молодёжь — ӱҷэҗéла 
возмужать, стать юношей, взрослым парнем — ӱчэҗегумгу 
— Вэ́ска уҷэҗэ́гумбле нӓдэмба́.
Василий, возмужав, женился — 
молодо — ӱҷэҗéк 
молодой — ӱҷэҗе́л 
моложе — ӱҷэҗéле 
парнишка — ӱҷэҗе́лика 
опьянеть — ӱшэ́рбэгу 
опьянел — ӱшэ́рба 
пьяный — ӱшэ́рбэл 
пьянея, опьянев — ӱшэ́рбле 
— Ф, ф
хороший, добрый — фа ~ фā 
добрый день, фа ӱ́дыт  — фа челд 
спокойной ночи, фа ӄарт  —  добрый вечер, фа пет 
—  доброе утро.
хорошо, благополучно — фа́ек, фāк, фаӄ, фаӈ 
хорошо сделать — фаӈ (фаӄ) ме́гу 
хорошо (благополучно) жить — фаӄ варгэгу́ 
хорошо (красиво) написать — фаӄ нагэргу́ 
выздороветь — фаӄ э̄җегу 
— фаӄ тӧ̄гу!
добро пожаловать! — 
хорошо будет, лучше — фа́елла 
лучше — фа́енни̇ 
хорошо, лучше — фāее ~ фа̄ея 
Фая, Фаина — Фаҗӧ́ 
вафля — фа́фля 
вафли — фа́фляла 
слюна — фельгóт 
моя слюна — фельгóм 
связать — фе́рмэбэгу 
связанный — фе́рмэбэл 
на одной игле связанный чулок — о́ккыр мыга́ӽе фе́рмэбэл чулг 
фотомордочка, фотокарточка, фотопортрет, фотография — фотова́ндлика 
альбом — фотова́ндлат тортына́гыр (тортына́гырбыди̇мы) 
сфотографировать — фотографи́руембэгу 
фото со спины — фотомо́ӷ 
зашить, починить, сшить — фӧ́дэмбэгу 
зашитый, починенный, сшитый — фӧ́дэмбэл 
шов, шитьё — фӧт 
шить, сшить, зашить, зашивать, чинить одежду — фӧ́тку, фӧ́тпэгу, фӧ́дэшпэгу 
— Ара́нан фӧ́дэшпам шанд пӧ́тпэл кана́т по́рӷоп.
Старику шью новую тёплую собачью доху — 
— Мат кола́лҗ хябэрба́м, нежа́рэмбам, а немби́ка ме́ка фӧ́тпат.
Я рукав порвала, а бабушка мне починила, заштопала — 
шитый, сшитый, заштопанный — фӧ́тпэл 
слюна — фэльӄо́т 
плюнуть, наплевать, плевать, плеваться — фэ́җегу, фе́җешпэгу ~ фэ́җешпэгу 
послюнить (марку) — фэльӄо́тэгу (ма́ркап) 
дождь — фэр 
дождь прекращается — фэр оптóҗэшпа 
идти (о дожде), дождить — фэ́ргу 
(идёт) дождь — фэ́ра 
дождичек — фэ́рлика 
вязать, связать — фэ́рмегу ~ фэ́рмэгу 
вязать — фэ́рмешпэгу 
вязать рукавицы — нобóм фэ́рмешпыгу 
дождливый — фэ́рэл, фэ́рэмбэл 
дождливый месяц: сентябрь-октябрь — фэ́рэл аре́д 
ненастье, дождь, ливень — фэ́рэмҗо ~ фэ́рэмҗот 
моросить, идти дождю — фэ́рэмҗэгу 
дождливый, дождевой — фэ́рэмҗэл, фэ́рэндэл 
плащ-дождевик — фэ́рэндэл порӷ 
дождливый день — фэ́рэндэл челд 
осеннее ненастье — ара́ннэл фэ́рэмҗот 
дождевая вода — фэ́рындыл ӧт, фэ́рэл ӧт 
дождь собирается — фэ́рэнҗа 
орех — фэшк 
щелкать орехи, отдыхать, отдохнуть — фэ́шӄэлҗэгу, фэ́шӄэлҗэмбэгу 
шишка кедровая — фэ́шкэн ол, фэшкэно́л 
— Х, х
чёрный — хаг ∼ хаӷ 
толкать, затолкать, заправить — хаге́лгу ~ хагэ́лгу, хаге́лбэгу ~ хаге́лҗэгу 
— Хаге́ллел кабо́ргоп пӱмме́нд!
Затолкай (заправь) рубашку в брюки (подчимбарься)! — 
грач — хаӷ пога́ 
кровохлёбка — хагулоӷе нӱҗ 
утка-чернядь — хáгэдут 
цыгане — хāгэҗи 
чёрный — ха́гэл 
почерневший — ха́гэмбэл 
цыган — ха́гэмҗа 
тёмный, потемневший — ха́гэӈ 
сиреневый — ха́гэчӄэ-се́гэчӄэл 
черноватый — ха́гэчӄэл 
чернеть — хāгэшпэгу 
чёрно-пёстрый — ха́гэ-пе́гэрэл 
тёмно-синий, фиолетовый — ха́гэ-се́ӷэл 
чёрно-белый — ха́гэ-ча́гэл 
бродить — ха́дэргу 
рыбацкие сапоги, бродни — ха́дэртэл хапо́ла 
всходить (о солнце), восходить, виднеться, быть светлым — ха́дэшпэгу 
крапива — хаҗ 
— Хаҗ ха́җэмбат ма́шэк.
Крапива ожа́лила меня — 
крапивный — ха́җэл 
крапивная речка — Ха́җэл кыге́ 
всходить, вставать (о солнце), восходить, виднеться — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу 
укусить, ожалить, ужалить, грызть, кусать — ха̄җэгу, ха́җэмбэгу 
прикусить зубы — хāҗэмбэгу тэ́влап 
— Кана́к ха́җэмбат кыба́ кана́м ай та́дрыт кана́т педо́нд.
Собака схватила зубами щенка и потащила в будку — 
откусить — хāҗэлгу, ха́җэлбэгу 
откусывать — хāҗэлҗэшпэгу 
укушенный — ха́җэмбэл 
кусать — ха́җэшпэгу 
глаз — хай 
закрыв глаза, тебя найду — хайп кáембле, тáшэнд коллéбе 
слепой — ха́йӷэдэл 
слепец, слепой человек — хāйгэта 
глазик — ха́йлика 
бровь — хайну́ӷ 
слеза, слёзы — хайтӄа́й, хайт кай 
веко — хайт ка́т 
брови, ресницы — хайт тар ~ хайта́р 
слеза, слёзы — хайт ӱт 
след — хаӄ 
удивиться — ха́ӄлалтэмбэгу 
удивляться — ха́ӄлалтэшпэгу 
селезень (крякуша, кряква) — ха́коҗи̇ 
молоток — хал 
— тат варг хал!
ты большой молоток! — 
кузнец — халӄу́п 
пол — халдыбо́ 
столб, чурка, пень, пенёк — хāлҗ, хāлҗэн ол, халҗэно́л, ха̄лҗэт пар 
кузница — халма̄т 
чесать, чесаться — хальва́тку, хальва́тпэгу 
чесотка — халя́ 
замок — хамо́к 
он замок сломал — таб хамо́к пана́лбэт 
глухарь — хаӈг 
глухариный — ха́ӈгэл 
месяц глухаря: май — ха́ӈгэл аре́д 
р — Ха́ӈгэл кы 
— Сангилька, глухариная река.
баловать — ха́нҗэраҷэгу 
— Ти̇ онҗ о́ӄӄэрэмҗэл ӣликап ыг ха́нҗэраҷэмбалт!
Вы своего единственного сыночка не балуйте! — 
играть, шалить, дудеть на дудке — ха́нҗэргу 
игрушка — ха́нҗэрмы 
игра, забава — ха́нҗэртэ ~ хáнҗыртэ 
игрушечный — хáнҗэрэлмы 
сапог — хапо́к 
сапоги — хапо́ла 
мой сапог — хапóм 
прорубь — харамо́ 
в прорубь — харамóнд 
— Кайко а кве́җеӄ?
— Таб харамо́нт кыга́ патку́, чу́лгылап ко́ссыгу, чи́ччирикалап ӣгу ай ню́ел няй ме̄гу и вес.
Почему не красиво? — 
— Он в прорубь нырнуть хочет, чулки подарить, птичек (монетки?
— блестяшки?) взять и пряники сделать и всё.
— (описание какой-то открытки из ватсапа).
тропинка — харб 
бежим по тропинке — ӄа́җэлбаут ха́рэбэӷэт 
вязать, привязать — харгý 
— Табуре́ткат то́бонд харле́л.
К ножкам табуретки привяжи — 
привязать — хареҗегу 
привязала — хареҗӓм 
привязать, запрячь — харе́лбэгу 
запрячь, запрягать — харе́лгу, харелешпэгу 
коня (лошадь) запрягать — чу́ндэп харе́лгу 
привязывать, запрягать — харе́шпэгу 
узелок — хáри 
связка — ха́рт 
завязать, привязать — хартку́, хартпэгу́ 
— Хорошэ́нько хартку́ та́бэп на́да!
Хорошенько привязать его надо! — 
— Ми́нан кана́к ай ā хартпа́, та́бэп квэ́рат А́мдэл коӈ, та́шэнд абла́.
У нас собака тоже не привязана, её зовут Князь, тебя съест — 
связка — хару́м 
завязать, запрячь — харéлгу 
вязать узел, привязывать — харéнҗэгу 
запрягать — харéшпэгу 
тяжело, трудно — хаҷме́к 
не тяжело — ā хаҷмек 
тяжёлый, трудный, сложный — хаҷме́л 
тяжело, трудно, не под силу — хаҷме́я 
(сумки) тяжёлые есть — (коҗа́ла) хаҷме́ят 
втолкнуть — хачéлгу 
обрывать — хӓбре́шпэгу 
отломить, оторвать, оборвать, вырвать — хӓбэргу́, хӓбэрэмбэгу́ 
— Кыба́ надэ́к хӓбэрба́т нэ́ганан то́бот.
Маленькая девочка оторвала у куклы ногу — 
— 
точить — хӓле́шпэгу 
— 
материк — хӓӈӷ 
материковый — хӓ́ӈӷэл 
сломать, порвать, оторвать — хӓпе́җегу, хӓпе́җембэгу 
сломанный — хӓре́лбэл 
привязывать — хӓре́лешпэгу 
хороший — хва 
хорошая жизнь — хва эл 
хвастать — хва́стайҷэгу 
насторожка (для черкана) — хе́би 
целый — хе́лал 
семьдесят — хельҗӓ́ро 
семнадцать — хе́льҗегойгвет ~ хельҗегойгве́т 
седьмой — хе́льҗел ~ хе́льҗэл, хе́льҗемҗэл 
воскресенье (седьмой день) — хе́льҗемҗэл челд 
семь — хельҗь 
семнадцать — хельҗь кӧйгве́т 
семиголовый — хельҗь-о́логэл 
хватит, достаточно — хе́мек 
хватит — хе́мелла ~ хе́мела 
сломать, порвать, оторвать — хепе́җегу ~ хепе́җембэгу 
сломался, отломился — хепе́җемба 
отламываться, отрываться — хепе́җешпэгу 
карман — хеппи́ 
— Па́ы тадле́л, мажэле́л, хеппи́нд палле́л.
Нож принеси, отрежь, в карман положи — 
пила — хиби́ 
бессердечный — хи́җегэдэл 
сердце — хиҗь 
моё сердце сильно стучит — хи́җем ни̇к лагвáтпа 
спросить, расспросить — хогоньҗегу́ ~ хогоньҗэгý 
— Хогоньҗегу́ кыга́к: канду́к нап нагэргу́?
Спросить хочу: как это записать? — 
спрашивать, расспрашивать — хогоньҗе́шпэгу 
спрашивая, расспрашивая — хогоньҗе́шпле 
— Ӄу́лап хогоньҗе́шпле, ӄошта́м, ӄа́йӷэт варга́нд.
Людей спрашивая, узнал, где живёшь — 
вопрос — хого́ньҗ 
черпать, начерпать — хо́ӷэлгу, хо́гэлҗэгу ~ хо́гэлбэгу 
вырасти (о траве) — хоҗэмбэгу́ 
трава выросла — хырг хоҗэмба́ 
расти (траве) — хоҗэ́шпэгу 
трава растёт — хырг хоҗэ́шпа 
ползти — хоӄӄоргу́ ~ хокоргу́ ~ хокэргý ~ хоккэгý 
ползёт — хокорна́ 
ползком — хокорле́ ~ хокэрле́ 
выползать — хокорлé ҷанҗэгý 
ложка, копыто — хола́к 
ложки — холáла 
— Хола́к халдыбо́нд а́льча.
Ложка на пол упала — 
горло, исток, ручей, ключ — холь 
моё горло — хо́лем ~ холё́м 
пять — хомбла́ 
впятером — хомбла́ӷ 
пятнадцать — хомбла́гойгвет ~ хомблагойгве́т 
пятый — хомбла́ӷэл, хомбла́мҗэл 
пятница (пятый день) — хомбла́ӷэл челд 
пятилетний — хомблапо́дэл 
пятьдесят — хомбла́ро 
пятьсот — хомбла́тон ~ хомбла́ тот 
ворожить — хо́мҗэргу 
ворожащий — хо́мҗэл 
неметь, онеметь — хочева́тку, хочева́дэшпэгу 
нога онемела — тобо́м хочева́тпа 
— Вес му́нла хочева́тпат.
Все пальцы онемели — 
хоть — хош 
голос — хӧв 
обнаглеть начисто — хрена́мбэгу 
обнаглел — хрена́мба 
хри-хри (так подзывают медведя) — хри-хри 
назад, домой — хулҗэ́, хугулҗэ́ 
до́ма — хугулҗэ́ӷэт 
из дома — хугулҗэ́утэ 
домой идти, ехать — хугулҗэ́ ҷа́җэгу 
с доставкой (домой привезут) — хугулҗэ́ тадла́дэ 
— Та́бэт ӣт Ӣбо ҷа́җэӽа кыге́ та́э а́ндэӽе – хугулҗэ́ а̄ тӧ̄а!
Её сын Ваня в лодке плыл по реке – назад не вернулся! — 
— Та́бэн хугулҗэ́утэ тортына́грып тадымба́дэт.
Ему из дома книгу принесли — 
задний — хулҗэ́л, хугулҗэ́л 
звериный — ху́рул ∼ ху́рэл 
звериная нора, берлога — ху́рэл пед 
звериная тропа — ху́рэл ватт 
птичий клюв — ху́рэл уг 
зверёк — ху́рулика 
коровник — хýрул мāт 
зверь — ху́руп ~ ху́рэп ~ ху́рып 
звери — ху́рула 
голова зверя — хýрын ол 
детёныш — ху́рыт ильмáт 
меховые шубы — хӯрут ко̄бэл пōргот 
охотиться, ходить на охоту, добывать, промышлять (зверя) — ху́руҷэгу ~ хýрэҷэгу 
мошка — хыба́ 
— Кара́ӷэт най хыба́ кыбы́жок э̄я.
В Парабели тоже немного мошка есть — 
шептать, прошептать — хыбва́тку, хыбва́тпэгу 
свинья, чушка — хыбыньҗя́ 
свинина — хыбыньҗя́н ваҗь 
поросёнок, поросята — хыбыньҗя́лика 
блоха — хыгыдэ́ 
задавить, задушить, повеситься — хыгыдэгу́ ~ хыгэдэгу́ 
задавленный — хы́гыдэл 
давить — хыгыдэ́шпэгу 
залезть, подняться, забраться — хы́гэлгу ~ хыгэлгу́, хыгылбэгу́ 
залезть, подняться, забраться наверх — эннэ́ хыгэлгу́ 
повесить (бельё) — хыдыгу́ 
вешаться — хыдыгыгý 
трава, сорняки — хыҗ 
он сорняки выдёргивает — таб хы́җэп меша́лешпыт 
стекло, окно, бычий пузырь, очки — хы́җаро 
снежок (см — хы́җэл лага́ 
— хэ́рэл лага́).
мелко, вдребезги — хы́ляк 
локоть — хынҗ 
локти — хы́нҗла 
локтевой — хы́нҗэл 
локтевой сустав — хы́нҗэл кольча́ 
жрать — хыньвáтпэгу 
прятать — хыпкле́шпэгу 
спрятаться, спрятать — хыпкэлгу́, хыпкылбэгу́ 
— Куча́д кадэбо́ӷам нӱ́едыл мып?
— Куча́д-та хыпкылба́м ай аулҗэмба́м.
Куда дела конфеты? — 
— Куда-то спрятала и забыла.
спрятать, припрятать — хыпкылҗэгу́ 
спрятанный — хы́пкэмбэл 
корова — хыр 
корову доить — хы́рып паргылгу́ 
корову держать — хы́рэп варэгу́ 
корову держу — хырэп варáм 
корову прогнать — хырэм тáккэгу 
— Хыр шэд чале́ньгап тадэмба́т.
Корова два телёнка принесла — 
лестница — хырапо́ 
трава, сорняк, лебеда — хырг 
траву — хы́ргэп 
трава выросла — хырг хоҗембá 
он траву выдёргивает — таб хы́ргоп меша́лешпыт 
травинка — хы́рглика 
заржаветь — хы́ргу ~ хы́рэгу, хы́рбэгу 
заржавел — хы́рэмба 
ржаветь — хы́решпэгу 
коровий — хы́рэл 
говядина — хы́рэл ваҗь 
вымя — хы́рэл нéбыд 
навоз коровий — хы́рэл тӱт 
корова — хы́рэл пая́ 
залезть, взобраться — хы́чигу, хы́чимбэгу 
— Шого́р па́ронд хы́чимбак – меша́лбэгу ты́тымбак.
На печь залез я – плясать начал  — 
гроб, могила — хэ 
мошка — хэба́ 
задавить, задушить — хэгэдэгý 
точить, наточить — хэлгу́, хэле́шпэгу 
точильный камень (брусок) — хэ́лҗэл пӱ̄ 
рассыпать, рассыпаться — хэльвāтку, хэльвāтпэгу 
ястреб-тетеревятник — хэ́нгэнҗ, хэ́нгэҗи 
снег — хэр 
выпал (снег) — хэр áльча 
снег падает — хэр āльчешпа 
снег идёт — хэр ҷāҗэнда 
снег тает — хэр чове́шпа 
снег отгребать — хэ́рэп шырглéшпыгу 
заржаветь — хэргý 
снежинка — хэ́рлага 
позёмка — хэрпа́р 
снежный, снеговой — хэ́рэл 
снежок — хэ́рэл лагá 
Снегурочка — Хэ́рэл надэ́к 
снежинка — хэрэлха́й, хэ́рэл ха́йлика 
обрывать — хябре́шпэгу 
оторвать, выдернуть — хябыргу́ 
— Уру́к пая́мба.
— Москва́ӷэт мат та́бэн ӄо̄лап хябырле̄бе!
Очень состарилась — 
— Уши я ей в Москве выдеру (оторву).
точить — хяле́шпэгу 
— 
сломать, порвать, оторвать — хяпе́җегу, хяпе́җембэгу 
сломанный — хяре́лбэл 
привязывать — хяре́лешпэгу 
— Ч, ч
лист — чаб 
лист дерева — пот чаб 
— Пот ча́бла а́льчембат.
Листья с деревьев опали — 
шампур — чаб 
изжарить на шампуре — чāбэ пяргý 
дым (для копчения) — чаб 
сопреть — чабва́тку 
сопревший — чабва́тпэл 
закапать — чабва́тпэгу 
листочек — ча́блика 
месяц листопада (сентябрь) — ча́бэгэдэл аре́д 
лиственное (дерево) — ча́бэл (по) 
нанизать на шампур — чāбэлҗэгу 
нанизывать на шампур — чāбэлҗэшпэгу 
коптить — ча́бэшпэгу 
белый, бледный — чаг ~ чаӷ 
торопиться, спешить — чаге́тэгу, чаге́тэмбэгу 
— Мат чаге́тэмбак.
Я тороплюсь — 
быстро, скоро, торопясь — чаге́тэмбле 
не спеша (медленно) — а̄ чаге́тэмбле 
торопясь он побежал — чагéтымбле курáлба 
торопящийся — чаге́тэмбэдэл 
торопливый — чаге́тэмбэл 
молоко — чагмы́ ~ чаӷ мы 
холодное молоко — ӄа́ннэмбэл чаӷ мы 
белокурый (мальчик) — чаго́лд (кыба́ҷэ) 
светлый, белый, бледный — ча́гэл 
побелевший, побледневший — ча́гэмбэл 
побелеть — ча́гэмгу 
прозрачный — ча́гэнэл 
беловатый — ча́гэчӄэл 
затопить, зажечь, растопить, топить (печку), развести костёр — ча́дэгу, ча́дэмбэгу (тӱп, шогорп) 
— Кыба́ и̇̄ бань ча́дэмбат.
Младший сын баню натопил (топит) — 
топить (печь, баню) — ча́дэшпэгу 
чайный — ча́ел ~ ча́ил 
чайная чашка — ча́ил кала́ 
чай пить, чаёвничать — чайм ӱдэгу́ 
мы чай попьём — чайм ӱдэ́шплут 
пить чай, попить чай — чāйҷэгу 
мы попьём чай (мн — ча́йҷлут 
— ч.);
пить чай будем вдвоём (дв — ча́йҷлай 
— число).
лужа — ча́ӄӄа 
ловушка, слопец, черкан, капкан — ча́кош 
— Ча́кошэнд кур ту́дромба.
В ловушку (черкан) горностай попал — 
телёнок — чале́ньга 
разобрать сеть — чāлҗэгу 
потоптать, наступить (на ногу) — чальҗӧ́лбэгу ~ чальчо́лбэгу 
наступить, затоптать — чальҗӧ́лгу ~ чальчо́лгу 
затоптать, стоптать (обувь), наступить (на ногу) — чальҗӧ́лҗэгу ~ чальҗӧ́лҗэмбэгу 
топтать — чальҗӧ́лешпэгу ~ чальчо́лешпэгу 
одеться, нарядиться — чамбытпэгу́ 
собираться — чамбэдэ́шпэгу 
еда в дорогу, милостыня, худшие куски, не накормить уходящего или уезжающего перед дальней дорогой, а дать еду в дальнюю дорогу  — ча́ӈальлэ 
заканчиваться, кончаться — ча́ӈгвешпэгу 
— Муга́ ча́ӈгвешпа.
Мука заканчивается, кончается — 
отсутствовать, не быть — чáӈгугу 
нет, не имеется, отсутствует — ча́ӈгва 
— Та́ыт чек ча́ӈгвелла.
Лето скоро закончится — 
сырость — ча́нда 
мокрый, сырой, влажный, намокший — ча́ндэл, ча́ндэбэл, ча́ндэтпэл 
мокнуть, намокнуть — чандэтпэгу́ 
— Мат вес чандэтпа́к.
Я вся намокла — 
замочить (бельё) — чандэ́тэгу (тэ́домылап) 
замоченное (бельё) — чандэ́тэмбэл (тэ́домыла) 
отмачивать — чандэ́тэшпэгу 
прозрачный — ча́нэгэл 
шашлык  — ча́пса ~ чāпсэ 
прокисший — ча́псэл 
роса, пар, туман — чапт 
сказка — чаптэ́ 
— Макшина Нина Степановна чу́мэл җяре́ ӄадэ́шпэдэл чаптэ́лап нӓлӷу́п э̄ӽа.
Макшина Нина Степановна по-селькупски сказки рассказывала, сказочницей была — 
сказочный — чаптэ́л 
туманный, росистый — ча́птэл 
туманное утро — ча́птэл ӄарт 
росистая трава  — ча́птэл нӱҗ 
рассказывать сказки — чāптэргу 
жабры — чāр 
родня, семья — чарҗе́ ~ ҷарҗе́ 
дальние родственники — варӷ чарҗе́ 
родной — чарҗе́л 
частый — ча́стай 
маятник — часы́т шэ 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
о, про, для, вместо — чат 
он вместо меня пришёл, он за мной пришёл — мат чат тӧ́ӽа 
для школы — шко́лат чат 
сучить — чáытэгу 
сучу — чаытэгуҗáк 
сосна — чве ~ чвэ 
сосновый — чвел ~ чвет 
сосновая шишка — чвел фэшкэно́л 
сосновый пень — чвет таб 
сосновый бор — чве́наӄ 
озеро с истоком — чвор 
— круглое озеро в долине реки;
— соровое озеро, сообщающееся с реками посредством небольшой протоки, пересыхающей летом;
— мелкий речной залив.
деревня Тюхтерево (чвор  — Чво́роль э̄д 
—  большое разливное озеро).
тонкий — чвэ́га 
тонкая кишка — чвэ́га кяд 
тесно, тонко — чвэ́гак 
теснее, тоньше — чвэ́галаг 
— чвэ́галаг умдэ́шпалт!
потеснее сядьте! — 
встреча — чвэд 
встречать, встретить — чвэ́домбэгу ∼ чвэ́дэмбэгу 
встретив — чвэ́дэмбле 
встречать, застать — чвэ́дэгу, чвэ́дэшпэгу 
встречный — чвэ́дэл 
встреченный — чвэ́дэмбэл 
встреченный человек — чвэ́дэмбэл ӄуп 
встречать — чвэ́дэшпэгу 
встречая — чвэ́дэшпле 
встречающий — чвэ́дэшпэл 
болячка, короста, волдырь — чвэр 
деревня Басмасово — Чвэ́ршэл э̄д 
деревня Тюхтерево — Чвэ́рэл э̄д 
обратно, назад — чвэ́ссе ~ чве́ссэ 
вернуться назад — чвэ́се паралéльчегу 
чебачье озеро (чебак  — Чебакочво́р 
озеро) —  разновидность плотвы, чвор 
зуёк — чебери́га 
клей — чев 
червяк — чев 
ягода черёмуха — чев 
черемошник — че́вэл мугé 
склеить — чевэткý 
клеить, приклеивать — чевэ́шпэгу 
серый — чег ~ чеӷ 
ясный — че́гаӈ 
быстрее, скорее — чеӷла́ӷ 
— Чеӷла́ӷ ме́шплел у́җитэп – ӄвэ́лай меша́лбэгу.
Побыстрее делай работу – пойдём на танцы — 
серый — че́ӷэл 
посеревший — че́гэмбэл 
сероватый — че́гэчӷэл 
быстро, скоро, скорей, быстрей — чек 
быстро идти — чек ҷáҗэгу 
солнце, день — чел ~ челд ∼ че́лдэ 
солнце село — челд омнэмба́, омда́, патпа́ 
солнце встало — челд хыгылба́, важэмба́, ха́җэмба 
солнце садится — челд падэ́шпа 
солнышко — че́лдлика 
— Че́лдлика ха́җэшпа.
Солнышко всходит — 
— Че́лдлика ха́җэмба.
Солнышко взошло — 
дневной, солнечный, светлый, ясный — че́лдэл 
дневной свет — че́лдэл тӱ̄ 
солнечный зайчик — че́лдэл нева́ 
солнечные лучи — че́лдэл тӯла 
светлая голова — че́лдэл олт 
ревновать — челҗэ́шпэгу 
ревнует — челҗэ́шпа 
мизинец — челка́ 
молния — челно́п 
здоровье — челома́р 
людям здоровья просила (бабушка Мадо) — ӄу́лан челома́р ма́дырныт (альҗига́ Мадо́) 
полдень, в полдень — че́лыт чонҗ, чельҗӧ̄гэнд, чельҗӧ́нҗӧгэнд, чельҗӧ́нҗӧгэт, чельҗӧ́нӷот ~ чельҗӧ́нӷэт 
весь день, в течение дня — чельҗӧ́мб 
— Чельҗӧ́мб ай пельҗӧ́мб эльма́т чу́рымбыха.
Весь день и всю ночь ребёнок плакал — 
рассветать — че́лэӷэлгу 
рассветает — че́лэӷла 
рождаться — че́лэешпэгу ~ че́лыешпэгу 
дневной, солнечный, светлый, яркий — че́лэл 
дневать — че́лэлҗэгу 
светлый, яркий, рождённый — че́лымбэл, че́лымбыдэл ∼ че́лэмбэдэл ~ че́лэнбэдэл 
родиться — че́лымбэгу ∼ че́лэмбэгу 
солнечный день, день рождения, Рождество (праздник) — чéлымбэдэл челд ~ чéлымбыдыл челд 
новолуние, день рождения — че́лэмбэл челд 
светать, рассветать — челэмгý 
рассвело — че́лэнна 
днём — че́лыӈ, че́лэт, че́лӷэт, чельҗӧ́лӷэт ~ чельҗӧ́нӷэт 
быть светлым — че́лэӈбэгу 
светло — че́лэӈба 
было светло — че́лэӈбэӽа 
загар, загорел — че́лыт тӱ амбáт 
у меня солнечный загар, я загорел — ма́шэк че́лэт тӱ амба́т 
коса — чепи́ 
— Чумб чепи́ оромба́ надэ́нан.
Длинная коса выросла у девочки — 
через — че́ресь 
ненадолго — чéтко 
сесть ненадолго — че́тко умдэҗегу́ 
— чéтко вашэ́җикеш!
на минутку встань! — 
цветок, цветы, красавица — че́ча 
цветочек — че́чалика 
гладить, ласкать — чéҷыгу 
— чееее!
— чеш!
ай-яй-яй! — 
— ;
— Чееее!
— Ӄанду́к нӱҗ!
Пресно, недосолено (как трава)! — 
конец, край, горизонт — чиб 
— Ка́ля э́дэт чи́бэӷэт варга́.
Клава в конце деревни живёт — 
— Ҷэ́рмот чиб ме́ка меле́л.
Конец верёвки мне подай — 
гребень — чи́бшын 
безграничный, без конца и края, бесконечный — чи́бэгэдэл 
последний — чи́бэл 
последний — чи́бэнэл 
последний лосёнок — чи́бэнэл пе́ӄӄлика 
клей — чив 
черёмуха — чив 
наклеить, наклеивать, подклеить — чивыгу́ 
черёмуховый — чи́выл ∼ чи́вэл 
черёмуховая река («чив»  — Чи́вэлга 
—  черёмуха) .
клеить, склеить, склеивать — чивытку́ 
черемошник — чивэлмуге́ 
жеребёнок — чи́ӷэр 
— Чи́ӷэрэн мат нӱ́җэп панба́м.
Жеребёнку я сено положила — 
кузов — чид 
кузова — чи́дла 
кузов наполняется — чид ти̇́решпа 
полный кузов — чид ти̇́рэмба 
— Табэна́н ко́чек ҷо́бор чи́дэӷэт.
У неё много ягоды в кузове — 
щебетать — чи́жватку, чи́жватпэгу, чи́жпатпэгу 
щебечет — чи́жватпа 
чижик-пыжик — чи́җик-пы́җик 
устать, не смочь, замучиться — чиҗя́лбэгу ~ чиҗя́лҗэгу 
устала, замучилась — чиҗя́лбак 
я устала разговаривать — мат чиҗя́лҗак кулва́тпэгу 
деревня Чигара — Чикара́ 
распрячь, отвязать, отвязаться, развязать — чике́льҗэгу, чикéлгу, чикэгу́ 
отвязался — чиӄе́льҗа 
лошадь развязала я — чу́ндэп чике́льҗам 
играть в чику — чи́кеҷэгу 
распрягать, развязать — чикéлешпыгу, чикéльҗешпэгу 
кузнечик — чи́ккэрэл чук 
брюки, штаны, шкеры — чимба́ры 
— Шэдэго́йгвет аршы́н сатине́тавой лыпра́утэ чимба́ры ме̄ӽадэт, штоп тэ́домыт тӯӷолбэл ӄӯла твэ́лладэ, лыпра́л шуӈӷра́ӷыт ӄа́ймда хыпкылҗла́дэ (атэ́льҗьладэ).
12 метров сатине́товой ткани на них тратили, грузчикам такие шили, чтобы воровать могли, в складках что-то прятать — 
— Подчимбарься!
Приведи себя в порядок! — (русское слово) 
чимбары надел — Чимба́ры шэ́рбад 
сжать — чилгэлгу́ 
кулак сжать — куло́кап чилгэлгу́ 
— Мат куло́ккап чилгэлле̄бе, та́шэнд катэ̄ллебе!
Я кулак сожму, тебя наколочу и набью! — 
лебедь — чиӈг 
лебединый — чи́ӈгэл 
лебединая песня — чи́ӈгэл лэр 
лебединая стая — чи́ӈгэл мил 
петля — чир 
он попал в ловушку — таб чи́рон тýдра 
куропатку промышлять петлёй — чи́рҗэгу 
сейчас — чича́с 
пояс — чо̄ 
люлька, зыбка — чоб 
выпадать, таять — чове́шпэгу 
выпадает, тает — чове́шпа 
мазать, намазать, замазать, замазывать, белить — чо́гу, чо́шпэгу ~ чошпэгу́ 
белить печку — чошпэгу́ шого́рп 
— Нӓлӷу́п кыга́ халдыбо́ мыдытку́, каче́ няйп чо́гу ма́слахе.
Женщина хочет пол покрасить, потом хлеб маслом намазать — 
блестеть, переливаться, сиять — чогэлэмбэгу́ ~ чоголэмбэгу́ 
блестящий, переливающийся — чо́голэмбэл 
жердь, кол — чож 
сало, жир — чож ∼ чош 
синица — чожэлтвэ́л 
клин — чок 
долбить, клевать, воткнуть — чоӄӄэгу́ 
отлипнуть, отлепить — чоккэлҗэгу́ 
отлеплять — чоккэлҗэ́шпэгу 
забить, забивать, втыкать, растолочь, долбить, забить клин — чоко́лгу, чоко́лҗэгу 
забивать, втыкать, колоть, толочь, клевать, жалить, долбить — чоко́лешпэгу 
толочь черёмуху — че́вэп чокóлешпэгу 
— Тача́ омма́п мемба́т Ту́нькан чи́вэп чоко́лешпэгу.
Татьяна ступку Евдокии дала черёмуху толочь — 
клевать (о птице) — чокэгу́ 
растопить — чолва́тпэгу 
блестеть — чолгымдыгý, чолгэлгу́, чолгэмбэгу́ 
блестящий — чо́лгэмбэдэл ~ чо́лгымбыдэл 
длинный, длина, длинно, в длину — чомб, чомбе́к 
мазать — чомпэгу 
укрыться одеялом — чондэгу́ 
одеяло — чо́ндэш ∼ чо́ндыш 
моё одеяло — мат чо́ндэшом 
укрываться — чонҗэшпэгу 
тонкий, плоский — чо́птыга, чо́птыгэл 
тонкая кишка — чо́птыга ӄяд 
тонко — чо́птэ ~ чо́птэӈ, чо́птыгак 
тонким делать — чо́птэӈ ме́шпэгу 
тонкий — чо́птэл 
тонконогий — чо́птэтобэл 
колотушка — чо́пэ 
заросли, кусты, чаща — чор 
заросли, дремучий лес, чаща, бурелом — чоралҗа́к, чоралпу́җь 
— Мат ҷāҗыӽак чо́рал пӯҗоӷыт.
Я шла по дремучему лесу, по зарослям — 
матка — чоро́к 
сало, жир — чош ~ чож 
барсучье сало — на́рӷэл чош 
медвежий жир — ӄо́рӷэл чош 
свиное сало — хыбыньҗя́т чош 
земля, глина — чу 
мести, подметать (пол) — чуба́лгу, чуба́лешпэгу (халдыбо́) 
печка — чува́л 
печурка — чува́ллика 
— Ми̇нан карамо́ӷэт э̄ӽа чува́ллика.
У нас в карамо была печурка — 
перегородить, поставить запор — чу́гу 
речку перегородить — кыге́п чу́гу 
первобытные люди, чудо-люди  — чу́дэл ку́лат ~ чу́дэл ӄӯла ~ чудл ӄӯла 
— Чу́дэл кӯла ларымбыӽа̄дэт чумэлӷӯлап.
Чудо-люди боялись селькупов — 
болеть — чужэгу́, чужэмбэгу́, чужэндэгу́ 
боль, болит — чужа́, чужэнда́ 
пусть болит — чужи̇́ 
— Анҗи̇́нан моӷ чужа́.
У снохи спина болит — 
— Табэна́н пя́ргед (тэ́вэт) чужа́.
У него живот (зуб) болит — 
заболеть, начаться боли — чужэ́лгу 
колики — чу́жэтэл мы 
отскоблить — чуҗэлҗэгу, чуҗэлҗэшпэгу 
жук, насекомое — чук 
земляной, глиняный, коричневый, шоколадный, бурый, карий — чул 
р — Чул кыге́, Чу́льга 
— Чульга , землянистая (мутная) речка.
землянка, карамо́ — чул ма̄т 
чулки, носки, чулок, носок — чулг 
вязать чулки — чу́лгоп фэ́рмешпэгу 
смешать, смешаться, смешивать, смешиваться — чу́лҗэгу, чу́лҗэмбэгу 
длинный, долгий, длина — чумб 
— Печа́ чумб ай и́рэл э̄ӽа – шэд метра чу́мбэн.
Щука длинная и старая была – два метра длиной — 
ласка (зверь) — чумб 
мох — чумб 
— Печа́нан мо́ӷоӷэт оромба́ чумб.
У щуки на спине вырос мох — 
длиннее — чумбе́я 
вострохвост (утка) — чумбквэ́ч 
длинненький — чу́мбыка 
длинноватый — чу́мбычка 
моховый — чу́мбэл 
моховая речка  — Чу́мбэл кыге́ 
волк — чумбэнэ́ 
— Чумбэнэ́ амна́ӈ маҗӧ́ӷэт кура́лешпа.
Волк голодный по тайге бежит — 
длинноногое (животное) — чумбэто́бол (ху́руп) 
загадка — чумҗу́ 
дятел — чумҗэ́ 
селькупский — чу́мэл ~ ҷу́мэл 
селькупское слово — чу́мэл эҗ 
селькуп — чумэлӷу́п ∼ чумэлӄу́п 
по-селькупcки — чумэлҗӓре́ 
— Мат най фаӄ ҷэ́нҷак чу́мэлҗӓре́.
Я тоже хорошо говорю поселькупски — 
селькуп — чумэлку́п 
селькупские народные сказки — чумэлку́лат шэл чаптэ́ла 
селькупка — чумэлнадэ́к 
чирки — чумэлпӧ́в 
деревни Тюхтерево, Басмасово, Сасипаево — Чу́мэл э̄д 
лошадь, конь — чунд 
лошадь запрячь — чýндэп харéлгу 
лошадь распрячь — чундэп чикéлгу 
— Аҗӓ́ чу́ндэп мерелдэ́, комдэ́п ӱ́тко мелдэ́.
Отец лошадь продаст, деньги на водку даст — 
конёк, жеребёнок, лошадка — чу́ндлика 
на лошади — чундэ́ 
ехать на лошади — чундэ́ ҷáҗэгу 
конюшня — чуни́ 
в конюшне — чуни́гэт 
подмести — чупáлгу 
подметать, мести (пол) — чупáлешпыгу (халдыбо́) 
плач — чур 
гнида — чӯра 
плакать, выть — чу́ргу, чу́рэгу, чу́рэмбэгу 
плачу — чýрак 
плачет — чу́ра 
заплачет — чýрла 
— Чумбэнэ́ ай чу́рэмба шӧ́тӄэт.
Волк опять завыл в лесу — 
заплакать, завыть — чýрелгу 
палка, трость, посох — чурэлпо́ 
свежемороженая рыба, строганина — чуш ~ чуж 
— Ҷ, ҷ
грязь — ҷав 
замутить, загрязнить, испачкать, испачкаться — ҷаврэмбэгу́ 
— Ка́за, нырша́, пеҗе́ ай печа́ ӱ́доп ҷаврэмба́дэт (лэ́рэутэ).
Окунь, ёрш, чебак и щука воду замутили (из песни) — 
грязный, загрязнённый, испачканный — ҷа́врэмбэл 
грязный, грязевой — ҷа́вэл 
загрязнить — ҷавэргу́ 
белый — чаг ∼ чаӷ 
стон — ҷа̄ӷ 
сушить, высушить — ҷагре́шпэгу 
сухой, высохший, сушёный, вяленый, мелкий — ҷāгэбэл 
сушёная трава (для заварки) — ҷа́гэбэл нюҗ 
высохший хлеб (сухарь) — ҷа́гэбэл няй 
сухой лес — ҷа́гэбэл по́нажак 
сухое сено — ҷа́гэбэл нюҗ 
сохнуть, высохнуть, засохнуть — ҷагэгу́ 
стонать, вздыхать, ныть, кряхтеть, храпеть — ҷагэгу́ 
пусть стонет — ҷаги̇́ 
— Таб ҷага́ – а̄ ӄонда́лҗэнҗа.
Он стонет, вздыхает, кряхтит – спать не может — 
беленький, беловатый — чāгэҗика 
закрыть, запереть, заткнуть — ҷагэҗэгу́
высушить, высохнуть, засохнуть — ҷагэмбэгу́ ~ ҷагэрбэгу́ 
высушенный, сушёный — ҷа́гэмбэл 
сухой, сушёный, высушенный — ҷа́гэрбэл 
сушёный шиповник — ҷа́гэрбэл неж 
высушить, высохнуть, насушить — ҷагэргу́ ~ ҷаӷэргу́ 
шаг — ҷаҗ 
ходить, идти, ехать — ҷа́җэгу ~ ҷа́җэмбэгу 
на лодке ехать — андэӽе́ ҷа́җэгу 
— О́нэнҗ ҷāҗленд, мат мāтӄэт а̄мдлāге, одна́ко.
Сам езжай, я дома посижу, однако — 
постелить (постель) — ҷа́колгу ∼ ҷа́кэлгу ~ ҷа́комбэгу 
подвинуться, отодвинуться, пятиться — ҷа́ӄолҗэгу ∼ ҷа́ӄэлҗэгу ∼ ҷакэлҗэгý 
стелить, постелить — ҷа́кэгу 
— Тэ́ка ҷа́комбам кошоньҗе́ӷэт ка́моӷэт.
Тебе постелила в сенях в пологе — 
отодвигаться, пятиться — ҷакэлҗэ́шпэгу 
постель, матрац — ҷа́кэш 
лягушка — ҷа́мҗэ 
как лягушка скачет — ҷа́мҗэт тарé пахтэльба́ 
— Ҷāмҗэт таре́, оӄӄэрфа́ӄ ӱ́поҗешпак, куча́д хаё́м манэмба́т!
Как лягушка, всегда отправляюсь, куда глаза глядят! — 
лягушечий — ҷа́мҗэл 
село Чажемто (лягушачье озеро) — Ҷа́мҗэл то̄ 
— Нӱ́ел каш аве́шплут Ҷамҗэлто̄ӷэт, чайм ӱдэ́шплут.
Вкусную кашу поедим в Чажемто, чай будем пить — 
корыто, кастрюля — ҷан, ҷаннэ́ 
выйти, выходить — ҷангу́, ҷанҗэгу́ 
широкий, ширина — ҷанҗ ∼ ҷа́нҗэ 
широкий ремень — ҷанҗ ӱ́ниго 
широколицый человек — ҷанҗва́ндэл ӄуп 
широкое лицо стало — ҷанҗ ванд э̄җемба 
шире — ҷа́нҗеӓ ∼ ҷа́нҗея 
выйти — ҷанҗэгу́ 
широкий — ҷа́нҗэл 
выходить — ҷанҗэ́шпэгу 
выйти — ҷаннэмбэгу́ ∼ ҷанэмбэгу́ 
грязь — ҷап 
голос — ҷар 
выйти — ҷаргу́ 
выходить — ҷаре́шпыгу ∼ ҷаре́шпэгу 
толстый — ҷарм 
толстый, толсто — ҷарме́к 
толще — ҷарме́я 
бросать, бросить, кидать, кинуть, выстрелить, застрелить — ҷаҷэгý ~ ҷаҷыгу́, ҷаҷэмбэгу́ 
— Мат ҷаҷэмба́м.
Я выстрелил — 
бросать, кидать, стрелять — ҷаҷэ́шпэгу 
поп, священник — ҷвэ́җэбэ 
земля, место, страна, местность, район — ҷвэҷ 
— На мат ҷвэ́ҷом.
Это моя местность — 
поверхность земли — ҷвэҷ пар 
бревно — ҷо 
ягода — ҷо́бор, ҷōбэр 
ягода смородина — ҷо́бор каптэ́ 
варенье — му́жэмбэл ҷо́бор 
ягодное место — ҷо́борэл ҷвэҷ 
ягодный месяц (август) — ҷо́борэл аре́д 
собирать ягоды — ҷо́бор вадэгу́, ҷоборҷэгу́ 
— Ҷо́борп вадэ́шпэдэл ӄу́ла хугулҗэ́ па́раешпадэт.
Ягодники домой возвращаются — 
месяц сбора ягоды: июль-август — ҷо́бор вадэ́шпэдэл аре́д 
месяц роста ягоды: июнь-июль, ягода растёт, цветёт — ҷо́бор орве́шпэдэл аре́д 
ягодка — ҷо́борлика 
хант — ҷоӷа́ 
по-хантыйски — ҷоӷа́л таре́ 
тихий — ҷога́гэл 
тихий человек — ҷога́гэл куп 
потише, поспокойнее — ҷогла́г ~ ҷоӷла́ӷ 
— Ҷогла́г э̄ялт!
Потише будьте! — 
тихо, смирно — ҷо́гоӄ¬ ~ ҷо́гоӈ 
тихий, смирный, послушный — ҷо́гол 
разойтись — ҷōккэлҗэгу 
укрывать, накрывать (одеялом), укрываться, накрываться (одеялом) — ҷо́ндэгу 
середина, половина — ҷонҗ 
— Ватт ҷонҗо́ӷэт мидымба́к.
До середины пути дошла — 
— Челд ҷонҗо́ӷэт кыбама́рла тахта́лҗэмбадэт ӄвэ́нгу интерна́тонд.
В середине дня дети собрались ехать в интернат — 
бутылка, ёмкость — ҷо́рӷ 
поставить — ҷоҷэгу́ 
поставь туда — ҷоҷлéл начáт 
посуду поставить на стол — кала́лап ҷоҷэгу́ устолпа́ронд 
— Му́лҗэмбэл кала́лап ҷоҷле́л столпа́ронд.
Вымытую посуду поставь на стол — 
опрокинуться, упасть — ҷоҷэҗегу́ 
— Мат котэ́ ҷоҷэҗемба́к.
Я навзничь опрокинулась (упала на спину) — 
ставить, поставить — ҷоҷэмбэгу́ 
ставить — ҷоҷэ́шпэгу 
муха — ҷы́бе 
— Тат вандо́л ҷы́бе тӱтпа́.
На твоё лицо муха нагадила (так говорят, когда на лице веснушки) — 
дядя — ҷыҗыга́ 
жила, кровеносный сосуд, мускул, сухожилие — ҷын 
моя жила — ҷынм 
только что, недавно, давеча (да́йча) — ҷынҗэ́ 
— Мат ҷынҗэ́ квая́шпыӽак ла́кунд ня́йтко.
Я недавно ходила в магазин за хлебом — 
ловушка (петля), капкан — ҷыр 
бревно — ҷэ ~ ҷэ̄ 
кусок кожи — ҷэк 
зацепиться — ҷэ́ӄӄымбэгу 
чурка — ҷэллага́ 
рассказ, быль — ҷэнҗ 
рассказ — ҷэнҗу́й 
говорить, разговаривать, рассказывать — ҷэ́нҷэгу 
говори так — ҷéнҷеш ни̇́льҗиӄ 
верёвка — ҷэрм 
шест, таган — ҷэтпо́ 
— Ҷэтпо́п тыка́ тука́лҗлел.
Шест воткни сюда — 
— Ҷэтпо́н ведра́п (квэ́льҗеп) эдле́л!
На таган ведро (котёл) повесь! — 
— Ш, ш
лёгкий — шабга́л ~ ша́бгэл 
тихо, бесшумно, легко, виртуозно, искусно, замечательно, превосходно — шабга́лк ~ ша́бгалк ~ ша́бгаек 
рыболовный крючок, удочка — ша́бык ~ шабы́к 
моя удочка — ша́бым 
удить, ловить рыбу на удочку — шабыргý, ша́быҷэгу 
соль — шаӷ ∼ шаӄ 
кукушка — ша́гоя 
кукушкина речка (ша́гоя  — Ша́гэл кыге́ 
—  кукушка).
солить, посолить — шāгэтку, шāгэтпэгу 
солёный — шāгэтпэл 
рассол — ша́гэтпэл ӱт 
— Ша́гэтпэл ӱ́донд палле́л квэлп!
В рассол положи рыбу! — 
хромой (человек) — шāкэта 
хромать — шāкэтэгу 
хромой — ша́ӄэтэл 
жалко — ша́лкаек 
новый, свежий — шанд 
новый путь (новая дорога) — шанд ватт 
свежая трава — шанд нӱҗ 
Новый год — Шанд пот 
новейший — ша́ндэбэл 
чайка — шар 
твёрдый, жёсткий, чёрствый (хлеб) — шара́л (няй) 
трещать, болтать, говорить, разговаривать — шарва́тку ~ шарвāтпэгу 
ножны — шат 
— Ара́лҗыга и́ӽыт шат ай панба́т туча́т па́эп.
Дедушка взял ножны и положил нож туда — 
шататься — шата́заҷэгу 
цыплёнок — ши́ба 
шипеть, зашипеть — шибва́тку, шибва́тпэгу 
— Шибва́тпа шӱ.
Шипит змея — 
зола, пепел, уголь — шив 
обуглиться — шиҗетку́ 
зола, пепел — шиҗь 
соболь — ши̇ 
собольи шубы — ши̇т кōбэл пóргот 
сажа, пепел, зола — ши̇в 
— Немби́ка Тача́ и́лдэ шуго́р шуньҗе́утэ ши̇в о́рӽе, палдэ́ а́ӄӄонд – ны́льҗик нӱрба́лешпыӽыт тэ́влап.
Бабушка Татьяна возьмёт из печки золу щепоткой, положит в рот – так чистила зубы — 
пепельница — ши̇́вэл кала́ 
меня — ши̇к ~ ши̇м 
манна́н одо́м чужа́ — Таб шык по́ӽе ӄэ́тта 
Он меня палкой ударил  — 
—  у меня рука болит (больно).
тебя — ши̇л 
его, её (вин.п.) — ши̇т 
зуёк — шо̄ 
сука, самка — шога́ 
печь — шогóр 
топить печку — шогóр чáдэшпэгу 
печку затопить — шогорп чáдэгу 
устье печи, труба печки — шоӷорнáӄ 
нутро печки — шогоршу́ньҗь 
внутри печки сварилось — шого́р шуньҗе́гэт мужэмба́ (мужа́) 
кулик — шōк 
твой кулик — шōл 
мой кулик — шōм 
свист — шомт 
свистеть, засвистеть — шо́мтэлбэгу 
течь, протекать — шорва́тпэгу 
протекает, течёт — шорва́тпа 
лодка течёт, протекает — анд шорва́тпа 
бутылка, ёмкость — шо́рӷ 
протекать — шоромбэгý 
стыдить — шорша́лбэгу, шоршáлҗэшпэгу 
стыдиться — шоршэгу́ 
— Мат шорша́ӄ.
Я стыжусь — 
стыд — шорш, шо́ршэ 
течь — шорэгӯ 
стеснительный, стыдливый — шо́ршэдэл 
кобыла (см — шӧ́ва 
— шӱл пая́).
глухариха, копалуха, самка глухаря — шӧ́ва 
пуп — шӧль 
пуповина — шӧльҷэ́рм 
свистеть — шӧмтэлгу, шӧмтэлбугу, шӧмтэлҗэгу 
свистит — шӧмтэлба 
— Ыг шӧмтэлҗлел матӄэт!
Не свисти в доме! — 
р — Шӧ́нга 
лес) — Материчная, лесная речка  (шӧт 
лес смешанный, лес у поселения, у дома или у воды — шӧт 
— 
лесной, дикий — шӧ́тӄэл ~ шӧ́ткыл 
лесной домик — шӧ́тӄэл ма́далика 
дикие звери — шӧ́тӄэл ху́рула 
дорога в тайге — шӧ́ткыл ватт 
в лес, в туалет — шӧт, шӧтт 
идти в туалет — шӧтт ҷāҗэгу 
— Кыбама́рла кура́лешпат шӧт.
Дети побежали в лес — 
чтобы — штоп 
окно — шуҗерна́к 
повитуха, акушерка, бабушка, которая принимает роды — шумаҗӓ́ 
принимать роды — шумáҗегу 
сморщенный — шумгра́лҗэмбэл ~ шуӈгра́лҗэмбэл 
морщинистое лицо — шуӈгрáлҗэмбэл ванд 
морщина — шуӈгрá 
морщиться — шуӈгрáлҗэгу 
сморщенный, морщинистый — шу́ӈгрымбэл 
воробей, маленькая птичка, певчая птица — шуньҗéка 
нутро — шуньҗь 
внутри помещения — ма̄т шуньҗе́ӷэт 
— Шого́р шуньҗе́ӷэт мужэ́шпа няй.
Внутри печки поспевает хлеб — 
внутри — шуньҗéгыт 
кончаться — шуньҗéшпэгу 
гадюка, змея — шӱ 
лошадь, кобыла — шӱл пая́ 
шум, звук — шӱм 
сморщиться — шӱнгре́тэмбыгу 
сморщилась — шӱнгре́тэмба 
заканчиваться — шӱнембэгу́ 
закончилось — шӱнемба́ 
— Ӄомдэ̄ шӱнемба̄.
Деньги кончились — 
пустой — шӱ́ньҗел, шӱ́нембэл, шӱ́ньҗедэл 
пустой мешок — шӱ́ньҗедэл кожа́ 
заканчивать — шӱньҗе́тэгу 
заканчиваться — шӱньҗе́шпэгу 
сырок (рыба) — шыд 
разбудить — шыдэгу́ 
— Мат та́шэнд ӄарт шыдле́бе.
Я тебя рано разбужу — 
месяц сырка: сентябрь-октябрь — шы́дэл аре́д 
будить — шыдэ́шпэгу 
утром детей бужу — ӄарт кыбама́рлап шыдэ́шпам 
болтун, врун — шыҗӓ́л куп 
помереть — шыҗӓ́угу, шыҗӓ́умбэгу 
Бабушка (по отцу) вчера померла — Аҗӱ́ка та́льҗэл шиҗӓ́умба 
наболтать, наврать — шыҗэ́тэгу 
болтать, врать — шыҗéтэшпэгу 
тетива — шынд 
ручей болотный — шынт 
шибко, очень — шы́пка ~ шы́пко 
отгрести, сгрести — шыргэлгу́ 
сгребать, отгребать, грести в кучу — шыргле́шпэгу 
сырок (рыба) — шыт 
мой сырок — шы́дом 
язык — шэ 
ладонь — у́дэт шэ 
маятник — часы́т шэ 
— Часы́т шэ комбле́томба.
Маятник часов качается — 
нитка — шэг ∼ шэӷ 
немой — шэ́ӷэдэл 
онеметь, замолкунть — шэ́ӷэлэмгу 
— 
клубок ниток — шэ́гэл лага́ 
два — шэд 
две верёвки воедино (вместе) связал — шэд ҷэрм не́гынд хартпáм 
две, два — шэдэ́ӷ, шэдъя́ ∼ шэдыя́ ∼ шэдэя́ 
двадцать — шэда́ро 
средний (палец) — шэ́дгодэл (мун) 
двенадцать — шэдгойгве́т ∼ шэдэгойгве́т 
двадцать два — шэдгойшэдāро 
восемь — шэдҗӓ́нгвет 
восьмой — шэдҗӓ́нгвеҗэдэл 
восемнадцать — шэдҗӓ́нгвет койгве́т 
восемьдесят — шэдҗӓ́нгвет кӧт 
восемьсот — шэдҗӓ́нгвет тот 
двуглавый — шэдо́лӷэл 
ножницы — шэдона́нҗэл па́э 
восемь — шэдча́нгвет 
восемьдесят — шэдча́нгвет гветкӧ́т 
восемнадцать — шэдча́нгвет койгве́т 
вдвоём — шэдэӷу́т 
разбудить — шэдэмбэгу́ 
вторично, повторно — шэдэмҗе́ 
второй — шэдэмҗе́л 
вторник (второй день) — шэдэмҗе́л челд 
седоволосый старик — шэдэтархӯл арá 
двести — шэдэто̄т 
две тысячи — шэдэто́т кӧт 
будить — шэдэ́шпэгу 
два-три — шэд-на́гур 
обманщик, врун, лжец, лгун, болтун — шэҗá ~ шэҗӓ́ 
восемь — шэҗӓ́нгвет 
соврать, налгать — шэҗе́тэгу, шэҗэ́тгу 
обмануть — шэҗе́тэмбэгу 
обманывать, врать, лгать — шэҗе́тэшпэгу ∼ шыҗе́тэшпэгу 
ночевать, переночевать — шэ́кэгу, шэ́ӄэмбэгу, шэ́ӄэшпэгу 
— манна́н шэ́клендэ?
у меня ночуешь? — 
— Шэ́клаге танна́н.
Ночую у тебя — 
народная сказка — шэл чаптэ́ 
шевелить — шэ́лбэгу 
я шевелю — мат шэ́лбак, мат шэ́лбам 
пошевелить — шэ́лбэмбэгу 
шевелиться — шэ́лбэшпэгу 
шипеть, тлеть — шэ́лҗэшпэгу 
бурундук — шэ́пка 
бурундук свистит, стрекочет — шэ́пка куруҗэмба́ 
месяц бурундука: апрель — шэ́пкал аре́д 
враньё, ложь — шэпт 
врать — шэ́птэгу 
войти, входить — шэ́ргу, шэ́рбэгу, шэ́решпэгу 
— Ма̄т шэ́рна.
В дом вошёл — 
надеть, надевать — шэ́ргу, шэ́решпэгу 
— Тапче́л кыга́к шэ́ргу шанд ӄабо́рӷоп.
Сегодня хочу надеть новое платье — 
— Щ, щ
глина — щё 
— Ы, ы
не, нельзя (отриц — ыг ~ ы̅г 
— частица), повелительное наклонение;
— ыг и́шпеш!
— ~ ыг и́шпет!
не бери! — 
— ыг квая́к!
не ходи! — 
— ыг тӧ́шпеш!
не приходи! — 
— ыг квэ́нэш!
не уходи! — 
вешать — ыдыгу́ 
повесь пальто на гвоздь — ыдлéн пóргоп квэ́льҗэн 
висеть — ыдэгу́ 
висит — эдá 
нижний — ы́лгэл 
из-под — ы̄лоӷэлдэ, ы̄логындо 
из воды — ӧт ы̄лоӷэлдэ 
вниз, под — ы́лонд 
дно, низ, подошва — ыл, ылҗ, ы́лҗыт, ы́лҗэт 
на дне — ы́лӷэт 
стопа — то́бэт ыл 
голень — ы́нҗыл 
голень — то́бэт ы́нҗыл 
гудеть — ырымбыгý 
река Ыя — Ы́я 
— Э, э
отец — э̄ 
мой отец — э̄м 
твой отец — э̄л 
отцы — э̄ла 
— Ми̇нан э̄ квэ́нба маҗӧ́нд ху́руҷэгу.
У нас отец ушёл в тайгу на охоту — 
быть — э̄гу 
есть (он, она, оно) — э̄я, э̄к 
было — э̄ӽа 
— Уго́т ā э̄ӽа моро́жэное.
Раньше не было мороженое — 
деревня — э̄д 
— Ми̇ на э̄дэгэт варга́ут.
Мы в этой деревне живём — 
деревушка — э́длика ~ э́дэлика 
вешать, весить, повесить — эдэгу́ ~ эдэмгу́ 
висит — эдá 
повесить бельё — эдэгу́ тэ́домылап 
деревенский — э́дэгэл 
висящий — э́дэмбэл 
вешать, весить, развесить — эдэ́шпэгу 
слово, голос, новость, весть, известие, речь — эҗ 
селькупская речь — чу́мэл эҗ 
— Тат фа э́җэп ме́ка тадэмба́л (ӄадэмба́л).
Ты хорошую новость (весть, известие) мне принесла (сказала) — 
— Ā ру́жэл э́җхе нагырба́!
Не по-русски написано! — 
сказать, ответить, рассказать — э́җалгу 
стать, становиться, превратиться — э̄җегу, э̄җембэгу, э̄җимбэгу, э́җешпэгу 
— фаӈ э́җьленд!
будь здоров! — 
давно это было — кундáӄӄэн на э̄җиӽа (на э̄ха) 
— Ӣбо шанд э̄җемба.
Иван стал молодым (новым) — 
словарь — э̄җефат ~ э̄җифат 
немой — э́җэгэдэл 
гудок — э́җэмбыдимы 
находиться, бывать — э̄ӄӄугу, э̄кугу 
— Мат табэна́н оӄӄэрле́ э̄квак.
Я у него всегда бываю — 
жизнь — эл 
хорошая жизнь — хва эл 
отец с матерью, родители — эл-ав ~ эла́в 
мои родители, элаве́л  — элаве́м 
—  твои родители;
его, её родители — эла́вэт 
жили-были (двое) — эла́ӷ-варгыӽа́ӷ 
устать, жить устать — эла́лыгу 
постоянно уставать — эла́лаешпыгу ~ эла́лешпэгу 
жить — элгу́ 
подошва — э́лҗэт 
моя подошва — э́лҗом, ы́лҗым, ы́лҗом 
вниз — элле́ 
вниз кинуть, бросить (кидать, бросать) — элле́ ӄэ́лгу, ӄэ́лешпэгу 
вниз опустить — элле́ ӱ́догу 
вниз смотреть — элле́ манэмбэгу́ 
элле́ ӱ́догу — Эннэ́ ваҷегу́ 
Вверх поднять  — 
—  вниз опустить.
Елена — Эле́ 
— Немби́кат ӱҷэга́ нення́ Эле́ арк э́дэнд квэ́сса варгэгу́.
Бабушкина (по матери) младшая сестра Елена в другую деревню переехала жить — 
понизу — элле́вын 
снизу наверх — элле́ӷындо 
нижний — элле́гэл 
внизу — элле́ӷэт, э́лӷын 
нижний — элле́л 
нижняя сторона — элле́л пеле́ка 
жизнь, здоровье — элфа́т, элахва́т 
живший раньше — элы́ угóт 
ребёнок, детёныш (животных) — эльмāд 
ребёночек — эльмāдлика 
житель — э́лэндыл куп 
лук (оружие), лучок (пружина) для люльки, зыбки — энд 
лучок — э́ндлика 
смычок — э́ндэка 
дедушка по отцу, отец отца — э́нека, э́нэка 
вверх, наверх — эннэ́ 
встать, вставать — эннэ́ важэгу́ 
вверх (кверху) поднять — эннэ́ вачегу́ 
будить, разбудить — эннэ́ шэдэгу́ 
вверх затащить — эннэ́ ӱ́голгу

затаскивать — ӱ́глешпэгу

вскочить — эннэ́ пактыгу́ 
взбираться (на дерево) — эннэ́ хыгылгу́ 
— Пая́лҗэгап Соломани́дап ма́нал ӱҷэга́ тэбня́ эннэ́ ӱ́голбат.
Бабушку Соломаниду дурной младший брат наверх затащил — 
верхний — эннэ́ӷэл 
наверху, сверху — эннэ́ӷэт 
верхний — эннэ́л 
верхняя сторона — эннэ́л пеле́ка 
быть, бывать, получиться — э̄помындэгу 
— Ныльҗи́ ӄуп э̄помында.
Такой человек был — 
полежать — эппе́җэгу 
лежать — эппэгý 
уронить, свалить, повалить — эптэгý, эптэмбэгý 
уронила я — эптэмба́м 
я книгу уронила — тортына́грып эптэмба́м 
дерево повалили — по̄п эптэмба́т 
ронять — эптэшпэгу́ 
— Мат оӄӄорфа́ӄ халдыбо́нд эптэшпа́м холāлап, пилалквэ̄лап, калāлап.
Я всё время на пол роняю ложки, вилки, чашки (тарелки) — 
гулять (пьянствовать) — э́ргу 
три дня они гуляют — на́гур челд табла́ э́рнат 
брезговать, стыдиться — эршáлбэгу, эрша́лгу 
— Кайко́ эрша́лбанд?
Почему брезгуешь, стыдишься? — 
коршун — эҷҷа́ 
цветок — э́ҷҷэ 
— А́ндэт пуҗӧ́ӷэт рису́елебе э́ҷҷэп (лэ́рэутэ).
На носу обласка нарисую цветок (из песни) — 
— Я, я
козёл — ямáн 
коза — яма́н пая́ 
— «Мат аӽа́ яма́н!
ны́льҗик ҷэ́нҷыӽа аҗӓ́м — Хы́ргэм а̄ аве́шпам.» 
«Я не козёл!»  — 
—  так говорил отец мой (не ел капусту и вообще овощей с огорода).