<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F</id>
	<title>Лаӄваҷэндэл лэр — Шуточная - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-19T21:31:40Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F&amp;diff=2149&amp;oldid=prev</id>
		<title>Grigoriy Korotkih: 1 версия импортирована</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F&amp;diff=2149&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-31T11:25:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 версия импортирована&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 18:25, 31 марта 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;4&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(нет различий)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;!-- diff cache key wiki_db:diff:1.41:old-2148:rev-2149 --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Grigoriy Korotkih</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F&amp;diff=2148&amp;oldid=prev</id>
		<title>ru&gt;Григорий Коротких в 11:23, 6 марта 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.ilsat.ru/wiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B0%D3%84%D0%B2%D0%B0%D2%B7%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D1%8D%D0%BB_%D0%BB%D1%8D%D1%80_%E2%80%94_%D0%A8%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F&amp;diff=2148&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-03-06T11:23:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float:center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 {|border=0&lt;br /&gt;
 |&amp;lt;youtube&amp;gt;https://www.youtube.com/watch?v=68Ic1-bdOE4&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
 |Лаӄва́ҷэндэл лэр&lt;br /&gt;
 |}&lt;br /&gt;
 &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Современный язык нарымских селькупов]], стр. 140.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Лаӄва́ҷэндэл лэр — Шуточная&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Слова по-русски — Тузакова Вера Петровна, перевод на селькупский — Коротких Григорий Викторович, музыка — Миргородская Валерия Павловна&lt;br /&gt;
== Чомбе́к / По строкам ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
1. Ню́рэӷэт шӧт ӄӧ́ӷэт э́ӽак, та́шэнд чвэ́дэмбам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Та́ӄӄэл ӄо́ӈэт нэ́ндо ӄве́җея а̄ конҗэрӽа́м.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Шэг мыга́тӄо ҷа́жле ҷа́җа – мат най, манымбе́ш.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ма́җет чанҗ уру́к парква́тпак: «На́дэртэл, ныӈге́ш!»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мат кыга́к тассэ́ татку,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н а̄ коштыгу́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ташэнд кыга́к нидымбэгу́,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н а̄ коштыгу́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. А́ӄоп ти̇́дэшпле ныӈге́җӓк, ӄай мат ме́шплаге?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Канду́к тӱ́утэ ман кве́җем ку́нэмба няннэ́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ундо́ о́ӄӄэр бар мат ӧ́дэт та́бэп чвэ́дэмбам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кадле́л са́быль ме́ка, че́ча, та́шэнд ма́дэрнам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мат та́шэнд и́нҗам паятӄо,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н эҗа́лгва «Но!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кыге́ӷэт ня́лэл ӧт ҷоҷа́,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чу́мэлҗяре́ о́ӷолҗэнҗак».&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
1. На опушке возле леса встретил я тебя.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Краше северной принцессы не видал, друзья.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Словно нитка за иголкой, иду я за тобой&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И кричу на всю округу: «Милая, постой!»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу с тобой пойти гулять,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя не понимать.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Хочу тебя поцеловать,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя не понимать.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Я стою в недоуменьи, как же быть, друзья?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Убежала, как с пожара, красота моя.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но я встретил её снова как-то по весне.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И прошу тебя, голубка, ответь серьёзно мне.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу я в жёны взять тебя,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя ответит: «Да!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
А в речке талая вода,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Селькупский выучу тогда».&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Чу́мэл җӓре́ ==&lt;br /&gt;
1. Ню́рэӷэт шӧт ӄӧ́ӷэт э́ӽак, та́шэнд чвэ́дэмбам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Та́ӄӄэл ӄо́ӈэт нэ́ндо ӄве́җея а̄ конҗэрӽа́м.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Шэг мыга́тӄо ҷа́жле ҷа́җа – мат най, манымбе́ш.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ма́җет чанҗ уру́к парква́тпак: «На́дэртэл, ныӈге́ш!»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мат кыга́к тассэ́ татку,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н а̄ коштыгу́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ташэнд кыга́к нидымбэгу́,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н а̄ коштыгу́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. А́ӄоп ти̇́дэшпле ныӈге́җӓк, ӄай мат ме́шплаге?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Канду́к тӱ́утэ ман кве́җем ку́нэмба няннэ́.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ундо́ о́ӄӄэр бар мат ӧ́дэт та́бэп чвэ́дэмбам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кадле́л са́быль ме́ка, че́ча, та́шэнд ма́дэрнам.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мат та́шэнд и́нҗам паятӄо,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Манна́н танна́н эҗа́лгва «Но!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Кыге́ӷэт ня́лэл ӧт ҷоҷа́,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Чу́мэлҗяре́ о́ӷолҗэнҗак».&lt;br /&gt;
== По-русски ==&lt;br /&gt;
1. На опушке возле леса встретил я тебя.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Краше северной принцессы не видал, друзья.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Словно нитка за иголкой, иду я за тобой&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И кричу на всю округу: «Милая, постой!»&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу с тобой пойти гулять,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя не понимать.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Хочу тебя поцеловать,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя не понимать.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Я стою в недоуменьи, как же быть, друзья?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Убежала, как с пожара, красота моя.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Но я встретил её снова как-то по весне.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
И прошу тебя, голубка, ответь серьёзно мне.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Хочу я в жёны взять тебя,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Моя твоя ответит: «Да!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
А в речке талая вода,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Селькупский выучу тогда».&lt;br /&gt;
== In English ==&lt;br /&gt;
[https://rumble.com/v3x76tm-valeriya-mirgorodskaya-a-joke-song-in-southern-selkup.html Rumble]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. I met you at the edge of the forest.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve never seen a more beautiful northern princess, friends.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Like a thread for a needle, I&amp;#039;m coming for you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And I shout to the whole neighborhood: &amp;quot;Honey, wait!&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to go for a walk with you,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mine is yours not to understand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I want to kiss you,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mine is yours not to understand.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. I stand in perplexity, what should I do, friends?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
She ran away like from a fire, my beauty.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
But I met her again one spring.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And please, dove, answer me seriously.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to marry you,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My yours will answer: &amp;quot;Yes!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
And there is meltwater in the river,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will learn Selkup then&amp;quot;.&lt;br /&gt;
[[Категория:Современный язык нарымских селькупов]][[Категория:Ра́ӈымпы]][[Категория:English]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>ru&gt;Григорий Коротких</name></author>
	</entry>
</feed>