Открыть меню
Toggle preferences menu
Открыть персональное меню
Вы не представились системе
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Текст 1. Диалог

Материал из Southern Selkup Wiki

Современный язык нарымских селькупов. Тексты для разбора, стр. 89.
Модули для запоминания слов из текста: нар-рус, рус-нар.

Текст и слова

— Торо́ва! – Здравствуй!

— Торо́ва! Канду́к варга́нд? Канду́к кыбама́рла? – Здравствуй! Как живёшь? Как дети?

— Фа́ек, а тат? – Хорошо, а ты?

— Най аӽа́ ӄошӄа́лӄ. – Тоже неплохо.

— Ӄай ме́шпэндал? Тат ӄа́йӷэт э̄ӽанд? – Что делаешь? Где была?

— Ла́куутэ тӧ́мбак. – Из магазина пришла.

— Кандэ́җемманд? – Замёрзла?

— Ны́льҗик. – Да.

— Ӄай тавэмба́л? – Что купила?

— Ва́җеп, няйп, чайп, ча́ӷмып, ню́едэлмы́п тавэмба́м. – Мяса, хлеба, чая, молока, конфет купила.

— Му́ндэк ню́ек. – Всё вкусно.

— Ӄомдэ́ манна́н шӱнемба́, ӄомдэга́лк э̄җембак, на́гур капе́йка калэмба́. – Деньги у меня кончились, без денег я стала, три копейки осталось.

— Но́ндо ӄай. – Ну и что.

— Тат ӄай ме́ка ӄадэмба́л? – Ты что сказал?

— Мат аурҷэ́нҗак! – Я есть хочу!

— Онэ́нҗ ме́ка по̄дэшпленд! – Сам мне и готовь!

торо́ва – здравствуй(те), привет

канду́к – как

варгэгу́ – жить

кыбама́р – ребёнок

фа́ек – хорошо (при ответе)

тат – ты

най – тоже

аӽа́ – не, нет

ӄай – что

ме́шпэгу – делать

э̄гу – быть

ла́ку – магазин

тӧ́мбэгу – прийти

кандэ́җембэгу – замёрзнуть

ны́льҗик – так

тавэмбэгу́ – купить

ваҗь – мясо

няй – хлеб

ча́ӷмы – молоко

ню́едэлмы́ – сладость, конфета

му́ндэк – всё

ню́ек – вкусно

ӄомдэ́ – деньги

манна́н – у меня

шӱнембэгу́ – закончиться

э̄җембэгу – стать

на́гур – три

калэмбэгу́ – остаться

но́ндо ӄай – ну и что

ме́ка – мне

ӄадэмбэгу́ – сказать

аурҷэ́нҗэгу – хотеть есть

онэ́нҗ – ты сам

по̄дэшпэгу – готовить еду

Окончания

Существительное:


-ла – множественное число


-п – винительный падеж, кого/что

-нан – у кого?

-эутэ/-утэ – от, из

-галк – без

Глагол:


-ак – я

-ам – я (с вин.падежом)

-анд – ты

-ал – ты (с вин.падежом)

– он/она/оно